User contributions for 122.106.95.53
Appearance
For 122.106.95.53 talk block log logs filter log
12 October 2015
- 06:0306:03, 12 October 2015 diff hist −45 New Zealand English →New Zealand-isms: minor edit (its; my own correction) better readibility
- 05:5805:58, 12 October 2015 diff hist +69 New Zealand English →New Zealand-isms: minor edit for clarication
- 05:5305:53, 12 October 2015 diff hist +73 New Zealand English →American English influences: ordinance (Legal use)
11 October 2015
- 04:0804:08, 11 October 2015 diff hist +16 Bushwhackers (disambiguation) →Military: AU + NZ
- 04:0704:07, 11 October 2015 diff hist +24 New Zealand English →Australian English influences: bowser
- 04:0504:05, 11 October 2015 diff hist +136 New Zealand English →Differences from Australian English: filling station
- 04:0304:03, 11 October 2015 diff hist +13 Filling station NZ
- 03:5503:55, 11 October 2015 diff hist +66 New Zealand English →New Zealand-isms: wahine
10 October 2015
- 07:5307:53, 10 October 2015 diff hist +21 New Zealand English →Spelling: -ise vs -ize. corrected factual error re AU English
- 07:4907:49, 10 October 2015 diff hist −52 New Zealand English →Spelling: deleted: ", although ''-ement'' is the preferred British usage." THIS IS NOT ABOUT BRITISH USAGE.
- 07:4507:45, 10 October 2015 diff hist +52 New Zealand English →Australian English influences: daks + durry
- 07:4007:40, 10 October 2015 diff hist +13 New Zealand English →American English influences
- 07:3907:39, 10 October 2015 diff hist −1 New Zealand English →American English influences: typo
- 07:3807:38, 10 October 2015 diff hist +44 New Zealand English →American English influences: yack - orgin is 1950's USA
- 07:1907:19, 10 October 2015 diff hist +21 New Zealand English →Australian English influences: chook from AU
- 07:0807:08, 10 October 2015 diff hist +11 New Zealand English →New Zealand-isms: typo
- 07:0607:06, 10 October 2015 diff hist +154 New Zealand English →New Zealand-isms: Aussie - as the country Australia.
- 07:0207:02, 10 October 2015 diff hist +60 New Zealand English →Australian English influences: stubby + tucker
- 06:5806:58, 10 October 2015 diff hist +1 New Zealand English →American English influences: typos
- 06:5706:57, 10 October 2015 diff hist +81 New Zealand English →American English influences: rockmelon + zucchini
- 06:5306:53, 10 October 2015 diff hist +87 New Zealand English →New Zealand-isms: strapped
- 06:5006:50, 10 October 2015 diff hist +122 New Zealand English →New Zealand-isms: snarler + snarky
- 06:3906:39, 10 October 2015 diff hist +89 New Zealand English →Differences from Australian English: possibility of origin from high US military presence in NZ during WWII.
- 06:3106:31, 10 October 2015 diff hist +1 Mixed-member proportional representation typo
- 06:3006:30, 10 October 2015 diff hist −2 Mixed-member proportional representation specific countries. There are only 3 others - text replaced was general "several other legislatures" - means nothing. Not specific.
8 October 2015
- 13:4213:42, 8 October 2015 diff hist −8 New Zealand in the Vietnam War →Withdrawal
- 13:4113:41, 8 October 2015 diff hist +8 New Zealand in the Vietnam War →Withdrawal: added word for improved readibility
- 13:2913:29, 8 October 2015 diff hist +65 Battle of Gang Toi 161 Bty was attached to 173rd Airborne too
- 13:2113:21, 8 October 2015 diff hist −28 Battle of Nui Le →Battle: delete over repeat of 4 RAR/NZ in description - it is already established in the beginning who the forces are.
4 October 2015
- 12:3912:39, 4 October 2015 diff hist +58 New Zealand English →New Zealand-isms: shingle = grave + tar seal = chipseal (road)
- 12:3412:34, 4 October 2015 diff hist +59 New Zealand English →New Zealand-isms: shingle
- 12:2812:28, 4 October 2015 diff hist +31 New Zealand English →Differences from Australian English: bubbler citation
- 12:1512:15, 4 October 2015 diff hist +16 New Zealand English →Spelling: syntax
- 12:1112:11, 4 October 2015 diff hist +33 New Zealand English →Spelling: internal ref to Coopers Tires
- 12:0912:09, 4 October 2015 diff hist +183 New Zealand English →Spelling: correction of tyres/tires and separation of curb/kerb. These are individual instances which are not associated with each other. Should have been separate entries.
28 September 2015
- 13:4713:47, 28 September 2015 diff hist +12 Holocaust denial 5-6 million jews killed in WWII has been proven a false statistic many times over. Red Cross for one.
27 September 2015
- 08:5008:50, 27 September 2015 diff hist +54 Prelude to Axanar →Cast: added Alec Peters
22 September 2015
- 12:3112:31, 22 September 2015 diff hist +53 New Zealand in the Vietnam War →Royal New Zealand Air Force (RNZAF): correct facts re RNZAF with RAAF 9 Squadron (Ref is Ian McGibbon book cited many times in this article)
- 12:0712:07, 22 September 2015 diff hist +136 New Zealand in the Vietnam War →Withdrawal: fixed dead link (James Lott USMC) and added Harry Burton + ref KIA US Army (born in N.Z.)
- 11:5911:59, 22 September 2015 diff hist 0 New Zealand in the Vietnam War →Withdrawal: Jim Lott USMC was the NZ-born soldier who was KIA in 1968. He was correctly "New Zealand-born" not "New Zealander." He was a serving member of the USMC
7 September 2015
- 05:4305:43, 7 September 2015 diff hist +3 Melia azedarach →External links: update broken link
- 05:4105:41, 7 September 2015 diff hist +3 Khaya →Uses: update broken link
- 05:3905:39, 7 September 2015 diff hist +3 Entandrophragma →Uses: updated broken link
- 05:3705:37, 7 September 2015 diff hist +126 Cedrela →External links: update outdated link
- 05:3305:33, 7 September 2015 diff hist +5 Carapa →Uses: updated broken link
- 05:3105:31, 7 September 2015 diff hist +5 Chukrasia →Common Nameshttp://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Chikrasi.html: updated broken link
- 04:5804:58, 7 September 2015 diff hist −29 Khaya grandifoliola →Timber
- 04:5704:57, 7 September 2015 diff hist +28 Khaya grandifoliola →Timber
- 04:5604:56, 7 September 2015 diff hist +459 Khaya grandifoliola timber
15 August 2015
- 00:5500:55, 15 August 2015 diff hist +2 Khaya →Uses: updated citation. Note, I am the owner of this article. I give full permission to quote from it.