Jump to content

Zuni language: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
→‎Classification: remove "(i.e., unrelated to any other known language)"
Rescuing 1 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5) (Лисан аль-Гаиб - 18162
 
(44 intermediate revisions by 33 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Language indigenous to New Mexico, US}}
{{lead rewrite|date=September 2019}}
{{lead rewrite|date=September 2019}}
{{Infobox language
{{Inline references needed|date=February 2023}}{{Infobox language
| name = Zuni
| name = Zuni
| nativename = Shiwiʼma
| nativename = ''Shiwiʼma''
| states = [[United States|U.S.]]
| states = [[United States|U.S.]]
| region = Western [[New Mexico]]
| region = Western [[New Mexico]]
Line 20: Line 21:
}}
}}


'''Zuni''' {{IPAc-en|ˈ|z|uː|n|i}} (also formerly '''Zuñi''', [[endonym]] ''Shiwiʼma'') is a language of the [[Zuni people]], indigenous to western [[New Mexico]] and eastern [[Arizona]] in the [[United States]]. It is spoken by around 9,500 people in total, especially in the vicinity of [[Zuni Pueblo, New Mexico|Zuni Pueblo]], [[New Mexico]], and much smaller numbers in parts of [[Arizona]].
'''Zuni''' {{IPAc-en|ˈ|z|uː|n|i}} (also formerly '''Zuñi''', [[endonym]] ''Shiwiʼma'') is a language of the [[Zuni people]], indigenous to western [[New Mexico]] and eastern [[Arizona]] in the [[United States]]. It is spoken by around 9,500 people, especially in the vicinity of [[Zuni Pueblo, New Mexico|Zuni Pueblo]], [[New Mexico]], and much smaller numbers in parts of [[Arizona]].


Unlike most indigenous languages in the US, Zuni is still spoken by a significant number of children and, thus, is comparatively less threatened with [[language endangerment]]. Edmund Ladd reported in 1994 that Zuni is still the main language of communication in the pueblo and is used in the home (Newman 1996).
Unlike most indigenous languages in the United States, Zuni is still spoken by a significant number of children and, thus, is comparatively less threatened with [[language endangerment]]. Edmund Ladd reported in 1994 that Zuni is still the main language of communication in the pueblo and is used in the home (Newman 1996).<ref>From "'''Pueblo of Zuni Head Start Program FY 2018 Annual Report'''" available on the Zuni Pueblo web site:

From “'''Pueblo of Zuni Head Start Program FY 2018 Annual Report'''” available on the Zuni Pueblo web site:


'''The Zuni Language and Culture '''
'''The Zuni Language and Culture '''
Line 36: Line 35:
137 Children spoke English as their primary language
137 Children spoke English as their primary language
15 Children spoke Zuni as their primary language.
15 Children spoke Zuni as their primary language.
This indicates only 16 percent of the Zuni children are able to understand and speak their native language.
This indicates only 16 percent of the Zuni children are able to understand and speak their native language.</ref>


The Zuni name for their own language, ''{{Lang|zun|Shiwiʼma}}'' (''shiwi'' "Zuni" + ''-ʼma'' "vernacular"; pronounced {{IPA|[ˈʃiwiʔma]}}) can be translated as "Zuni way", whereas its speakers are collectively known as ''ʼA꞉shiwi'' (''ʼa꞉(w)-'' "plural" + ''shiwi'' "Zuni").
The Zuni name for their own language, ''{{Lang|zun|Shiwiʼma}}'' (''shiwi'' "Zuni" + ''-ʼma'' "vernacular"; pronounced {{IPA|[ˈʃiwiʔma]}}) can be translated as "Zuni way", whereas its speakers are collectively known as ''ʼA꞉shiwi'' (''ʼa꞉(w)-'' "plural" + ''shiwi'' "Zuni").


==Classification==
==Classification==
Zuni is considered a [[language isolate]]. Zuni may have become a distinct language at least 7,000 years ago.<ref>{{cite web|title=Zuni Origins|url=http://www.archaeologysouthwest.org/what-we-do/investigations/zuni-origins/|publisher=Archaeology Southwest}}</ref> The Zuni have, however, borrowed a number of words from [[Keresan languages|Keresan]], [[Hopi language|Hopi]], and [[Pima language|Pima]] pertaining to religion and religious observances.<ref>Hill, Jane H. "Zunian as a Language Isolate." ''American Southwest'' Vol. 22, No. 2, Spring 2008, p. 3</ref>
Zuni is considered a [[language isolate]]. The Zuni have, however, borrowed a number of words from [[Keresan languages|Keres]], [[Hopi language|Hopi]], and [[Oʼodham language|O’odham]] pertaining to religion and religious observances.<ref>Hill, Jane H. "Zunian as a Language Isolate." ''American Southwest'' Vol. 22, No. 2, Spring 2008, p. 3</ref>


A number of possible relationships of Zuni to other languages have been proposed by various researchers, although none of these has gained general acceptance. The main hypothetical proposals have been connections with [[Penutian languages|Penutian]] (and Penutioid and Macro-Penutian), [[Tanoan languages|Tanoan]], and [[Hokan languages|Hokan]] phyla, and also the [[Keresan languages]].
A number of possible relationships of Zuni to other languages have been proposed by various researchers, although none of these have gained general acceptance. The main hypothetical proposals have been connections with [[Penutian languages|Penutian]] (and Penutioid and Macro-Penutian), [[Tanoan languages|Tanoan]], and [[Hokan languages|Hokan]] [[Language family#Structure of a family|phyla]], and also the [[Keresan languages]].


The most clearly articulated hypothesis is Newman's (1964) connection to Penutian, but even this was considered by Newman (according to [[Michael Silverstein]]) to be a tongue-in-cheek work due to the inherently problematic nature of the methodology used in Penutian studies (Goddard 1996). Newman's cognate sets suffered from common problems in [[comparative linguistics]], such as comparing commonly borrowed forms (e.g. "tobacco"), forms with large semantic differences (e.g. "bad" and "garbage", "horse" and "hoof"), nursery forms, and onomatopoetic forms (Campbell 1997). Zuni was also included under [[Morris Swadesh]]'s Penutioid proposal and [[Joseph Greenberg]]'s very inclusive Penutian sub-grouping – both without convincing arguments (Campbell 1997).
The most clearly articulated hypothesis is Newman's (1964) connection to Penutian, but even this was considered by Newman (according to [[Michael Silverstein]]) to be a tongue-in-cheek work due to the inherently problematic nature of the methodology used in Penutian studies (Goddard 1996). Newman's cognate sets suffered from common problems in [[comparative linguistics]], such as comparing commonly borrowed forms (e.g. "tobacco"), forms with large semantic differences (e.g. "bad" and "garbage", "horse" and "hoof"), nursery forms, and onomatopoetic forms (Campbell 1997). Zuni was also included under [[Morris Swadesh]]'s Penutioid proposal and [[Joseph Greenberg]]'s very inclusive Penutian sub-grouping – both without convincing arguments (Campbell 1997).


Zuni was included as being part of the Aztec-Tanoan language family within [[Edward Sapir]]'s heuristic [[Classification schemes for indigenous languages of the Americas#Sapir (1929): Encyclopædia Britannica|1929 classification]] (without supporting evidence). Later discussions of the Aztec-Tanoan hypothesis usually excluded Zuni (Foster 1996).
Zuni was included as being part of the Aztec-Tanoan language family within [[Edward Sapir]]'s heuristic [[Classification of indigenous languages of the Americas#Sapir (1929): Encyclopædia Britannica|1929 classification]] (without supporting evidence). Later discussions of the Aztec-Tanoan hypothesis usually excluded Zuni (Foster 1996).


Karl-Heinz Gursky published problematic unconvincing evidence for a Keresan-Zuni grouping. [[J. P. Harrington]] wrote one unpublished paper with the title "Zuñi Discovered to be Hokan" (Campbell 1997).
Karl-Heinz Gursky published problematic unconvincing evidence for a Keresan-Zuni grouping. [[J. P. Harrington]] wrote one unpublished paper with the title "Zuñi Discovered to be Hokan" (Campbell 1997).
Line 74: Line 73:
! plain
! plain
! [[Labialisation|labial]]
! [[Labialisation|labial]]
|-
! | [[Nasal stop|Nasal]]
| {{IPA link|m}} || {{IPA link|n}} || || || || || ||
|-
|-
! [[Plosive consonant|Plosive]]
! [[Plosive consonant|Plosive]]
| ''p'' || ''t'' || || || || ''k, ky'' {{IPA|/k/}} || ''kw'' {{IPA|//}} || ''ʼ'' {{IPA|/ʔ/}}
| {{IPA link|p}} || {{IPA link|t}} || || || || {{IPA link|k}} {{angbr|k, ky}} || {{IPA link|kʷ}} {{angbr|kw}} || {{IPA link}} {{angbr|ʼ}}
|-
|-
! [[Affricate consonant|Affricate]]
! [[Affricate consonant|Affricate]]
| || ''ts'' || || ''ch'' {{IPA|//}} || || || ||
| || {{IPA link|ts}} || || {{IPA link|tʃ}} {{angbr|ch}} || || || ||
|-
|-
! [[Fricative consonant|Fricative]]
! [[Fricative consonant|Fricative]]
| || ''s'' || ''ł'' {{IPA|/ɬ/}} || ''sh'' {{IPA|/ʃ/}} || || || || ''h''
| || {{IPA link|s}} || {{IPA link|ɬ}} {{angbr|ł}} || {{IPA link}} {{angbr|sh}} || || || || {{IPA link|h}}
|-
! | [[Nasal stop|Nasal]]
| ''m'' || ''n'' || || || || || ||
|-
|-
! [[Approximant consonant|Approximant]]
! [[Approximant consonant|Approximant]]
| || || ''l'' || || ''y'' {{IPA|/j/}} || || ''w'' ||
| || || {{IPA link|l}} || || {{IPA link|j}} {{angbr|y}} || || {{IPA link|w}} ||
|}
|}


Line 99: Line 98:
|-
|-
! [[Close vowel|High]]
! [[Close vowel|High]]
| {{IPA link|i}}
| ''i''
| {{IPA link|u}}
| ''u''
|-
|-
! [[Open-mid vowel|Mid]]
! [[Open-mid vowel|Mid]]
| {{IPA link|e}}
| ''e''
| {{IPA link|o}}
| ''o''
|-
|-
! [[Open vowel|Low]]
! [[Open vowel|Low]]
| colspan="2" | ''a''
| colspan="2" | {{IPA link|a}}
|}
|}


Line 123: Line 122:


{| class=wikitable
{| class=wikitable
!rowspan=2|Person<br />and number
! rowspan="2" colspan="2" |
!colspan=2|Subject
!colspan=2|Subject
!rowspan=2|Object
!rowspan=2|Object
Line 129: Line 128:
|-style="font-size:88%"
|-style="font-size:88%"
! Medial !! Final !! Medial !! Final
! Medial !! Final !! Medial !! Final
|---
|1st singular || hoʼ || ho꞉ʼo || hom || hom || homma
|-
|-
! rowspan="3" | 1st person
|2nd singular || toʼ || to꞉ʼo || tom || tom || tomma
! singular
| hoʼ || ho꞉ʼo || hom || hom || homma
|-
|-
! dual
|3rd singular || -|| - || - || - || -
| hon || hoʼno || hoʼnaʼ || hoʼnaʼ || hoʼnaʼ
|-
|-
! plural
|1st dual || hon || hoʼno || hoʼnaʼ || hoʼnaʼ || hoʼnaʼ
| hon || hoʼno || hoʼnaʼ || hoʼnʼa꞉wan || hoʼnʼa꞉wan
|-
|-
! rowspan="3" | 2nd person
|2nd dual || ton || toʼno || toʼnaʼ || toʼnaʼ || toʼnaʼ
! singular
| doʼ || do꞉ʼo || dom || dom || domma
|-
|-
! dual
|3rd dual|| -|| - || - || - || -
| don || doʼno || doʼnaʼ || doʼnaʼ || doʼnaʼ
|-
|1st plural || hon || hoʼno || hoʼnaʼ || hoʼnʼa꞉wan || hoʼnʼa꞉wan
|-
|2nd plural || ton || toʼno || toʼnaʼ || toʼnʼa꞉wan || toʼnʼa꞉wan
|-
|3rd plural|| -|| - || - || - || -
|-
|-
! plural
| don || doʼno || doʼnaʼ || doʼnʼa꞉wan || doʼnʼa꞉wan
|}
|}


Line 155: Line 155:
{{Expand section|date=June 2008}}
{{Expand section|date=June 2008}}


* storytelling (''telapnaawe'') – Tedlock (1972)
* storytelling (''Delapna:we'') – Tedlock (1972)
* ceremonial speech – Newman (1955)
* ceremonial speech – Newman (1955)
* slang – Newman (1955)
* slang – Newman (1955)
Line 164: Line 164:
==Orthography==
==Orthography==
There are twenty letters in the Zuni alphabet.
There are twenty letters in the Zuni alphabet.
{|class="wikitable" style="margin:1em auto;" style=text-align:center
|-
|bgcolor="#EFEFEF" colspan="20" | '''[[Letter case|Uppercase]]'''
|-
| width=15|A || width=15|B || width=15|CH || width=15|D || width=15|E || width=15|H || width=15|I || width=15|K || width=15|L || width=15|Ł || width=15|M || width=15|N || width=15|O || width=15|P || width=15|S || width=15|T
| width=15|U || width=15|W || width=15|Y || width=15|’
|-
|bgcolor="#EFEFEF" colspan="20" | '''[[Letter case|Lowercase]]'''
|-
|a ||b ||ch ||d ||e ||h ||i ||k ||l ||ł ||m ||n ||o ||p ||s ||t
|u ||w ||y ||’
|}


A {{IPA|/a/}}, B, CH, D, E {{IPA|/e/}}, H, I {{IPA|/i/}}, K, L, Ł, M, N, O {{IPA|/o/}}, P, S, T, U {{IPA|/ʊ/}}, W, Y, ʼ
* Double consonants indicate geminate (long) sounds, for instance the {{vr|nn}} in {{lang|zun|shiwayanne}} "car", is pronounced {{IPA|//}}.
* Long vowels are indicated with a [[colon (letter)|colon]] {{vr|}} following the vowel as the {{IPA|[aː]}} in {{lang|zun|wa'ma:we}} "animals".

* {{vr|c}} is not part of the alphabet, although the digraph {{vr|ch}} is. There are also other two-letter combination sounds (like {{vr|sh}}).
* Double consonants indicate geminate (long) sounds, for instance the <nn> in ''shiwayanne'' "car", is pronounced [nː].
* {{vr|c, r, g, v, z, x, q, f, j}} are not used to write Zuni, except for the occasional borrowed word.
* Long vowels are indicated with a [[colon (letter)|colon]] '''' following the vowel as the [aː] in ''wewa꞉me'' "animals".
* {{vr|[[ł]]}} indicates IPA {{IPA|/ɬ/}} (a [[voiceless alveolar lateral fricative]], pronounced roughly like ''h'' and ''l'' together).
* c is not part of the alphabet, although the digraph ch is. There are also other two letter combination sounds (like sh).
* {{vr|ʼ}} indicates IPA {{IPA|/ʔ/}} (a [[glottal stop]]) – it is written medially and finally but not word-initially.
* c, r, g, v, z, x, q, f, and j are not used to write Zuni, except for the occasional borrowed word.
* it includes ''Ł, ł'' indicates IPA {{IPA|/ɬ/}} (a [[voiceless alveolar lateral fricative]], pronounced like ''h'' and ''l'' together)
* ''ʼ'' indicates IPA {{IPA|/ʔ/}} (a [[glottal stop]]) – it is written medially and finally but not word-initially


This orthography was largely worked out by Curtis Cook.
This orthography was largely worked out by Curtis Cook.


===Old orthographies===
===Old orthographies===
Linguists and anthropologists have created and used their own writing system for Zuni before the alphabet was standardized. One was developed for Zuni by linguist Stanley Newman (Newman 1954). This practical [[orthography]] essentially followed [[Americanist phonetic notation]] with the substitution of some uncommon letters with other letters or digraphs (two letter combinations). A further revised orthography is used in Dennis Tedlock's transcriptions of oral [[narrative]]s.
Linguists and anthropologists have created and used their own writing system for Zuni before the alphabet was standardized. One was developed for Zuni by linguist Stanley Newman (Newman 1954). This practical [[orthography]] essentially followed [[Americanist phonetic notation]] with the substitution of some uncommon letters with other letters or digraphs (two-letter combinations). A further revised orthography is used in Dennis Tedlock's transcriptions of oral [[narrative]]s.


See the table below for a comparison of the systems.
A comparison of the systems is in the table below.


{{col-begin}}
{{col-begin}}
{{col-2}}
{{col-2}}
::{| cellspacing="5" class="wikitable"
::{| class="wikitable"
! Tedlock || Newman || Americanist || Current orthography || IPA
! Tedlock || Newman || Americanist || Current orthography || IPA
|-
|-
Line 230: Line 240:


{{col-2}}
{{col-2}}
{| cellspacing="5" class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Tedlock || Newman || Americanist || Current orthography || IPA
! Tedlock || Newman || Americanist || Current orthography || IPA
|-
|-
| mm || mm || mm || || {{IPA|/mm/}}
| mm || mm || mm || mm || {{IPA|//}}
|-
|-
| n || n || n || n || {{IPA|/n/}}
| n || n || n || n || {{IPA|/n/}}
Line 277: Line 287:
{{col-end}}
{{col-end}}


In Newman's orthography (used in his dictionary, Newman 1958), the symbols, ''ch'', ''j'', ''lh'', ''q'', ''sh'', ''z'', ''/'', '':'' replaced Americanist ''č'', ''h'', ''ł'', '''', ''š'', ''c'', ''ʔ'', and ''ˑ'' (used in Newman's grammar, Newman 1965).
In Newman's orthography (used in his dictionary, Newman 1958), the symbols, {{vr|ch, j, lh, q, sh, z, /, :}} replaced Americanist {{vr|č, h, ł, kʷ, š, c, ʔ, [[ˑ]]}} (used in Newman's grammar, Newman 1965).


Tedlock's orthography uses ''ʼ'' instead of Newman's ''/'' except at the beginning of words where it is not written. Additionally, in Tedlock's system, long vowels are written doubled instead with a length mark '''' as in Newman's system (e.g. ''aa'' instead of ''a꞉'') and ''h'' and ''kw'' are used instead of ''j'' and ''q''. Finally, Tedlock writes the following long consonants – ''cch'', ''llh'', ''ssh'', ''tts'' – with a doubled initial letter instead of Newman's doubling of the digraphs – ''chch'', ''lhlh'', ''shsh'' – and ''kkw'' and ''tts'' are used instead of Newman's ''qq'' and ''zz''.
Tedlock's orthography uses {{vr|ʼ}} instead of Newman's {{vr|/}} except at the beginning of words where it is not written. Additionally, in Tedlock's system, long vowels are written doubled instead of with a length mark {{vr|}} as in Newman's system (e.g. {{vr|aa}} instead of {{vr|a꞉}}) and {{vr|h}} and {{vr|kw}} are used instead of {{vr|j}} and {{vr|q}}. Finally, Tedlock writes the following long consonants – {{vr|cch, llh, ssh, tts}} – with a doubled initial letter instead of Newman's doubling of the digraphs – {{vr|chch}}, {{vr|lhlh}}, {{vr|shsh}} – and {{vr|kkw}} and {{vr|tts}} are used instead of Newman's {{vr|qq}} and {{vr|zz}}.


==Notes==
==Notes==
Line 285: Line 295:


==References==
==References==
{{Refbegin|30em}}
*Bunzel, Ruth L. (1932a). Zuñi origin myths. In ''47th annual report of the Bureau of American Ethnology for the years 1929–1930'' (pp.&nbsp;545–609). Washington.
*Bunzel, Ruth L. (1932a). Zuñi origin myths. In ''47th annual report of the Bureau of American Ethnology for the years 1929–1930'' (pp.&nbsp;545–609). Washington.
*Bunzel, Ruth L. (1932b). Zuñi ritual poetry. In ''47th annual report of the Bureau of American Ethnology for the years 1929–1930'' (pp.&nbsp;611–835). Washington.
*Bunzel, Ruth L. (1932b). Zuñi ritual poetry. In ''47th annual report of the Bureau of American Ethnology for the years 1929–1930'' (pp.&nbsp;611–835). Washington.
Line 330: Line 341:
*Watts, Linda. (1992). ''Relational terminology at Zuni Pueblo: A social semiotic case study''. (Doctoral dissertation, Arizona State University).
*Watts, Linda. (1992). ''Relational terminology at Zuni Pueblo: A social semiotic case study''. (Doctoral dissertation, Arizona State University).
*Yumitani, Yukihiro. (1987). [http://kuscholarworks.ku.edu/dspace/handle/1808/514 A comparative sketch of Pueblo languages: Phonology]. In ''Kansas working papers in linguistics'' (No. 12, pp.&nbsp;119–139). University of Kansas.
*Yumitani, Yukihiro. (1987). [http://kuscholarworks.ku.edu/dspace/handle/1808/514 A comparative sketch of Pueblo languages: Phonology]. In ''Kansas working papers in linguistics'' (No. 12, pp.&nbsp;119–139). University of Kansas.
{{Refend}}


==External links==
==External links==
{{incubator|code=zun}}
{{incubator|code=zun}}
*[http://www.amerindianarts.us/zuni_worldview.html Zuni World View] "Linguistic and Ontological Implications of the Conceptual Presuppositions of the Zuni Worldview", HTML and PDF.
*[http://www.amerindianarts.us/zuni_worldview.html Zuni World View] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130604221139/http://www.amerindianarts.us/zuni_worldview.html |date=2013-06-04 }} "Linguistic and Ontological Implications of the Conceptual Presuppositions of the Zuni Worldview", HTML and PDF.
*[http://www.suduva.com/english_zuni_words.htm English-Zuni Word list]
*[http://www.suduva.com/english_zuni_words.htm English-Zuni Word list]
*[http://www.suduva.com/zuni_conversation.htm English-Zuni Conversational phrases]
*[http://www.suduva.com/zuni_conversation.htm English-Zuni Conversational phrases]
*[http://benawekokshi.googlepages.com Zuni Bible Portions]
*[http://benawekokshi.googlepages.com Zuni Bible Portions]{{Dead link|date=March 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
*[https://ids.clld.org/contributions/226 Zuni] ([[Intercontinental Dictionary Series]])


{{-}}
{{Languages of New Mexico}}
{{Languages of New Mexico}}
{{Languages of Arizona}}
{{Languages of Arizona}}
{{Language families}}
{{Language families}}
{{North American languages}}
{{authority control}}


{{DEFAULTSORT:Zuni Language}}
{{DEFAULTSORT:Zuni Language}}
Line 347: Line 361:
[[Category:Indigenous languages of the Southwestern United States]]
[[Category:Indigenous languages of the Southwestern United States]]
[[Category:Language isolates of North America]]
[[Category:Language isolates of North America]]
[[Category:Languages of the United States]]
[[Category:Indigenous languages of New Mexico]]
[[Category:Indigenous languages of the North American Southwest]]
[[Category:Indigenous languages of the North American Southwest]]
[[Category:Zuni tribe|Language]]
[[Category:Zuni tribe|Language]]
[[Category:Indigenous languages of Arizona]]
[[Category:Pueblo linguistic area]]

Latest revision as of 02:47, 18 March 2024

Zuni
Shiwiʼma
Native toU.S.
RegionWestern New Mexico
EthnicityZuni
Native speakers
9,620 (2015)[1]
Language codes
ISO 639-2zun
ISO 639-3zun
Glottologzuni1245
ELPZuni
Pre-European contact distribution of Zuni
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Zuni /ˈzni/ (also formerly Zuñi, endonym Shiwiʼma) is a language of the Zuni people, indigenous to western New Mexico and eastern Arizona in the United States. It is spoken by around 9,500 people, especially in the vicinity of Zuni Pueblo, New Mexico, and much smaller numbers in parts of Arizona.

Unlike most indigenous languages in the United States, Zuni is still spoken by a significant number of children and, thus, is comparatively less threatened with language endangerment. Edmund Ladd reported in 1994 that Zuni is still the main language of communication in the pueblo and is used in the home (Newman 1996).[2]

The Zuni name for their own language, Shiwiʼma (shiwi "Zuni" + -ʼma "vernacular"; pronounced [ˈʃiwiʔma]) can be translated as "Zuni way", whereas its speakers are collectively known as ʼA꞉shiwi (ʼa꞉(w)- "plural" + shiwi "Zuni").

Classification[edit]

Zuni is considered a language isolate. The Zuni have, however, borrowed a number of words from Keres, Hopi, and O’odham pertaining to religion and religious observances.[3]

A number of possible relationships of Zuni to other languages have been proposed by various researchers, although none of these have gained general acceptance. The main hypothetical proposals have been connections with Penutian (and Penutioid and Macro-Penutian), Tanoan, and Hokan phyla, and also the Keresan languages.

The most clearly articulated hypothesis is Newman's (1964) connection to Penutian, but even this was considered by Newman (according to Michael Silverstein) to be a tongue-in-cheek work due to the inherently problematic nature of the methodology used in Penutian studies (Goddard 1996). Newman's cognate sets suffered from common problems in comparative linguistics, such as comparing commonly borrowed forms (e.g. "tobacco"), forms with large semantic differences (e.g. "bad" and "garbage", "horse" and "hoof"), nursery forms, and onomatopoetic forms (Campbell 1997). Zuni was also included under Morris Swadesh's Penutioid proposal and Joseph Greenberg's very inclusive Penutian sub-grouping – both without convincing arguments (Campbell 1997).

Zuni was included as being part of the Aztec-Tanoan language family within Edward Sapir's heuristic 1929 classification (without supporting evidence). Later discussions of the Aztec-Tanoan hypothesis usually excluded Zuni (Foster 1996).

Karl-Heinz Gursky published problematic unconvincing evidence for a Keresan-Zuni grouping. J. P. Harrington wrote one unpublished paper with the title "Zuñi Discovered to be Hokan" (Campbell 1997).

Language contact[edit]

Zuni man

As Zuni is a language in the Pueblo linguistic area, it shares a number of features with Hopi, Keresan, and Tanoan (and to a lesser extent Navajo) that are probably due to language contact. The development of ejective consonants in Zuni may be due to contact with Keresan and Tanoan languages which have complete series of ejectives. Likewise, aspirated consonants may have diffused into Zuni. Other shared traits include: final devoicing of vowels and sonorant consonants, dual number, ceremonial vocabulary, and the presence of a labialized velar [kʷ] (Campbell 1997).

Phonology[edit]

The 16 consonants of Zuni (with IPA phonetic symbol when different from the orthography) are the following:

Bilabial Dental/Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
central lateral plain labial
Nasal m n
Plosive p t k ⟨k, ky⟩ ⟨kw⟩ ʔ ⟨ʼ⟩
Affricate ts ⟨ch⟩
Fricative s ɬ ⟨ł⟩ ʃ ⟨sh⟩ h
Approximant l j ⟨y⟩ w

The vowels are the following:

Front back
High i u
Mid e o
Low a

Zuni syllables have the following specification:

C(C)V(ː)(C)(C)

Morphology[edit]

Word order in Zuni is fairly free with a tendency toward SOV. There is no case-marking on nouns. Verbs are complex, compared to nouns, with loose incorporation. Like other languages in the Southwest, Zuni employs switch-reference.

Newman (1965, 1996) classifies Zuni words according to their structural morphological properties (namely the presence and type of inflectional suffixes), not according to their associated syntactic frames. His terms, noun and substantive, are therefore not synonymous.

Pronouns[edit]

Zuni uses overt pronouns for first and second persons. There are no third person pronouns.[4] The pronouns distinguish three numbers (singular, dual and plural) and three cases (subject, object and possessive). In addition, some subject and possessive pronouns have different forms depending on whether they appear utterance-medially or utterance-finally (object pronouns do not occur utterance-medially). All pronoun forms are shown in the following table:

Subject Object Possessive
Medial Final Medial Final
1st person singular hoʼ ho꞉ʼo hom hom homma
dual hon hoʼno hoʼnaʼ hoʼnaʼ hoʼnaʼ
plural hon hoʼno hoʼnaʼ hoʼnʼa꞉wan hoʼnʼa꞉wan
2nd person singular doʼ do꞉ʼo dom dom domma
dual don doʼno doʼnaʼ doʼnaʼ doʼnaʼ
plural don doʼno doʼnaʼ doʼnʼa꞉wan doʼnʼa꞉wan

There is syncretism between dual and plural non-possessive forms in the first and second persons. Utterances with these pronouns are typically disambiguated by the fact that plural pronouns agree with plural-marked verb forms.

Sociolinguistics[edit]

  • storytelling (Delapna:we) – Tedlock (1972)
  • ceremonial speech – Newman (1955)
  • slang – Newman (1955)

Names[edit]

Zuni adults are often known after the relationship between that adult and a child. For example, a person might be called "father of so-and-so", etc. The circumlocution is used to avoid using adult names, which have religious meanings and are very personal.[5]

Orthography[edit]

There are twenty letters in the Zuni alphabet.

Uppercase
A B CH D E H I K L Ł M N O P S T U W Y
Lowercase
a b ch d e h i k l ł m n o p s t u w y
  • Double consonants indicate geminate (long) sounds, for instance the ⟨nn⟩ in shiwayanne "car", is pronounced /nː/.
  • Long vowels are indicated with a colon ⟨꞉⟩ following the vowel as the [aː] in wa'ma:we "animals".
  • ⟨c⟩ is not part of the alphabet, although the digraph ⟨ch⟩ is. There are also other two-letter combination sounds (like ⟨sh⟩).
  • ⟨c, r, g, v, z, x, q, f, j⟩ are not used to write Zuni, except for the occasional borrowed word.
  • ł indicates IPA /ɬ/ (a voiceless alveolar lateral fricative, pronounced roughly like h and l together).
  • ⟨ʼ⟩ indicates IPA /ʔ/ (a glottal stop) – it is written medially and finally but not word-initially.

This orthography was largely worked out by Curtis Cook.

Old orthographies[edit]

Linguists and anthropologists have created and used their own writing system for Zuni before the alphabet was standardized. One was developed for Zuni by linguist Stanley Newman (Newman 1954). This practical orthography essentially followed Americanist phonetic notation with the substitution of some uncommon letters with other letters or digraphs (two-letter combinations). A further revised orthography is used in Dennis Tedlock's transcriptions of oral narratives.

See the table below for a comparison of the systems.

In Newman's orthography (used in his dictionary, Newman 1958), the symbols, ⟨ch, j, lh, q, sh, z, /, :⟩ replaced Americanist ⟨č, h, ł, kʷ, š, c, ʔ, ˑ (used in Newman's grammar, Newman 1965).

Tedlock's orthography uses ⟨ʼ⟩ instead of Newman's ⟨/⟩ except at the beginning of words where it is not written. Additionally, in Tedlock's system, long vowels are written doubled instead of with a length mark ⟨꞉⟩ as in Newman's system (e.g. ⟨aa⟩ instead of ⟨a꞉⟩) and ⟨h⟩ and ⟨kw⟩ are used instead of ⟨j⟩ and ⟨q⟩. Finally, Tedlock writes the following long consonants – ⟨cch, llh, ssh, tts⟩ – with a doubled initial letter instead of Newman's doubling of the digraphs – ⟨chch⟩, ⟨lhlh⟩, ⟨shsh⟩ – and ⟨kkw⟩ and ⟨tts⟩ are used instead of Newman's ⟨qq⟩ and ⟨zz⟩.

Notes[edit]

  1. ^ Zuni at Ethnologue (19th ed., 2016) Closed access icon
  2. ^ From "Pueblo of Zuni Head Start Program FY 2018 Annual Report" available on the Zuni Pueblo web site: The Zuni Language and Culture  Through the years, the Zuni Head Start Program has seen a decline of the native language spoken by children and their parents The parents of our children are young and speak mostly the English language. The lack of the native language spoken in the home is the primary reason our children do not speak their native language. Most parents are able to understand the native language but unable to speak the language fluently.   Families who live with elders such as grandparents, aunts or uncles speak more of their native language and are fluent speakers. The percentage of children speaking their native language has declined over the last 29 years; therefore the Zuni Head Start Program has taken an active stance to incorporate the daily use of the Zuni language in the classrooms, which include the teaching of the Zuni culture. There is a lot of encouragement for everyone in the center to speak the Zuni language in social conversations so that our children will hear the language and become to be [sic] comfortable to speak [sic] their language.  Language use of the children enrolled in Head Start: 137 Children spoke English as their primary language 15 Children spoke Zuni as their primary language. This indicates only 16 percent of the Zuni children are able to understand and speak their native language.
  3. ^ Hill, Jane H. "Zunian as a Language Isolate." American Southwest Vol. 22, No. 2, Spring 2008, p. 3
  4. ^ Nichols, Lynn (1997). Topics in Zuni Syntax. Harvard University. p. 35.
  5. ^ Kroeber, Albert L. (1917). Zuñi kin and clan. Anthropological papers of the American Museum of Natural History (Vol. 18, Pt. 2). New York: The Trustees. (Online: digitallibrary.amnh.org/dspace/handle/2246/97).

References[edit]

  • Bunzel, Ruth L. (1932a). Zuñi origin myths. In 47th annual report of the Bureau of American Ethnology for the years 1929–1930 (pp. 545–609). Washington.
  • Bunzel, Ruth L. (1932b). Zuñi ritual poetry. In 47th annual report of the Bureau of American Ethnology for the years 1929–1930 (pp. 611–835). Washington.
  • Bunzel, Ruth L. (1933). Zuni texts. Publications of the American Ethnological Society (No. 15). New York: G.E. Steckert & Co. ISBN 0-404-58165-X
  • Bunzel, Ruth L. (1934). Zuni. In Handbook of American Indian languages (Vol. 3, pp. 383–515). Gluckstadt: J. J. Augustin.
  • Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
  • Cannell, Joseph R. (2007). On the Language Family Classifications of Zuni [Online] Available: www.josephcannell.yahoo.com [2007, April 15]
  • Condie, Carol. (1973). Problems of a Chomskyan analysis of Zuni transitivity. International Journal of American Linguistics, 39, 207-223.
  • Cook, Curtis D. (1975). Nucleus and margin of Zuni clause types. Linguistics, 13 5-37.
  • Cushing, Frank Hamilton. (1975). Zuni breadstuff. Indian notes and monographs (Vol. 8). AMS Press. ISBN 0-404-11835-6
  • Davis, Nancy Yaw. (2000). The Zuni enigma. Norton. ISBN 0-393-04788-1
  • Davis, Irvine. (1966). [Review of Zuni grammar by Stanley Newman]. International Journal of American Linguistics, 32, 82-84.
  • Dutton, Bertha P. (1983). American Indians of the Southwest. Albuquerque: University of New Mexico Press.
  • Foster, Michael K. (1996). Language and the culture history of North America. In I. Goddard (Ed.) Handbook of North American Indians: Languages (Vol. 17, pp. 64–110). Washington: Smithsonian Institution.
  • Goddard, Ives. (1996). The classification of the native languages of North America. In I. Goddard (Ed.) Handbook of North American Indians: Languages (Vol. 17, pp. 290–323). Washington: Smithsonian Institution.
  • Granberry, Julian. (1967). Zuni syntax. (Doctoral dissertation, SUNY Buffalo).
  • Hickerson, Nancy P. (1975). Two studies of color: Implications for cross-cultural comparability of semantic categories. In M. D. Kinkade, K. Hale, & O. Werner (Eds.), Linguistics and anthropology: In honor of C. F. Voegelin (pp. 317–330). The Peter De Ridder Press.
  • Hymes, Dell H. (1957). Some Penutian elements and the Penutian hypothesis. Southwestern Journal of Anthropology, 13, 69-87.
  • Kroeber, Albert L. (1917). Zuñi kin and clan. Anthropological papers of the American Museum of Natural History (Vol. 18, Pt. 2). New York: The Trustees.
  • Miller, Wick R. (1996). The ethnography of speaking. In I. Goddard (Ed.) Handbook of North American Indians: Languages (Vol. 17, pp. 222–243). Washington: Smithsonian Institution.
  • Miner, Kenneth L. (1986). Noun stripping and loose incorporation in Zuni. International Journal of American Linguistics, 52, 242-254.
  • Mithun, Marianne (Ed.). (1999). The languages of native North America. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Newman, Stanley. (1954). A practical Zuni orthography. In J. Roberts & W. Smith (Eds.), Zuni law: A field of values (pp. 163–170). Papers of the Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology (Vol. 43, No. 1). Cambridge, MA: Peabody Museum, Harvard University. ISBN 0-527-01312-9
  • Newman, Stanley. (1955). Vocabulary levels: Zuni sacred and slang usage. Southwestern Journal of Anthropology, 11, 345-354.
  • Newman, Stanley. (1958). Zuni dictionary. Indiana University research center publications (No. 6). Bloomington: Indiana University.
  • Newman, Stanley. (1964). Comparison of Zuni and California Penutian. International Journal of American Linguistics, 30, 1-13.
  • Newman, Stanley. (1965). Zuni grammar. University of New Mexico publications in anthropology (No. 14). Albuquerque: University of New Mexico.
  • Newman, Stanley. (1967). Zuni grammar: Alternative solutions versus weaknesses. International Journal of American Linguistics, 33, 187-192.
  • Newman, Stanley. (1967). The Zuni verb 'to be'. In J. W. Verhaar (Ed.), Foundations of language, supplemental series (Vol. 1). The Humanities Press.
  • Newman, Stanley. (1996). Sketch of the Zuni language. In I. Goddard (Ed.) Handbook of North American Indians: Languages (Vol. 17, pp. 483–506). Washington: Smithsonian Institution.
  • Nichols, Lynn. (1990). Direct quotation and switch reference in Zuni. In Proceedings of the Berkeley Linguistics Society (No. 16, pp. 90–100).
  • Nichols, Lynn. (1993). Recovering Zuni auxiliaries and their role in event classification. Harvard Studies in Linguistics, 3, 92-108.
  • Nichols, Lynn. (1998). Topics in Zuni syntax. (Doctoral dissertation, Harvard).
  • Parsons, Elsie Clews. (1927). Zuñi names and naming practices. The Journal of American Folklore, 36 (140), 171-176.
  • Stout, Carol. (1972). Zuni transitivity: A generative approach. (Doctoral dissertation, University of New Mexico).
  • Tedlock, Dennis. (1972). Finding the center: Narrative poetry of the Zuni Indians. New York: Dial.
  • Tedlock, Dennis. (1978). Coyote and Junco. In W. Bright (Ed.), Coyote stories (pp. 171–177). Chicago: The Chicago University Press.
  • Tedlock, Dennis. (1983). The spoken word and the work of interpretation. Philadelphia: University of Pennsylvania.
  • Tedlock, Dennis. (1999). Finding the center: The art of the Zuni storyteller (2nd ed.). Lincoln: University of Nebraska Press.
  • Walker, Willard. (1964). Reference, taxonomy and inflection in Zuni. (Doctoral dissertation, Cornell University).
  • Walker, Willard. (1966). [Review of Zuni grammar by Stanley Newman]. Language, 42 (1), 176-180.
  • Walker, Willard. (1966). Inflection and taxonomic structure in Zuni. International Journal of American Linguistics, 32 (3), 217-227.
  • Walker, Willard. (1979). Zuni semantic categories. In A. Ortiz (Ed.), Handbook of North American Indians: Southwest (Vol. 9, pp. 509–513). Washington, D.C.: Government Printing Office.
  • Walker, Willard. (1983). What Zuni is really like. In F. Agard, G. Kelley, A. Makkai, V. B. Makkai (Eds.), Essays in honor of Charles F. Hockett (pp. 551–562). Leiden: E. J. Brill.
  • Watts, Linda. (1992). Relational terminology at Zuni Pueblo: A social semiotic case study. (Doctoral dissertation, Arizona State University).
  • Yumitani, Yukihiro. (1987). A comparative sketch of Pueblo languages: Phonology. In Kansas working papers in linguistics (No. 12, pp. 119–139). University of Kansas.

External links[edit]