Jump to content

Celtic toponymy: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Altaa16 (talk | contribs)
No edit summary
Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit
 
(47 intermediate revisions by 15 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Etymology of placenames derived from Celtic languages}}
{{Short description|Etymology of placenames derived from Celtic languages}}
{{refimprove|date=June 2008}}
{{more citations needed|date=June 2008}}
[[File:Celts in Europe.png|thumb|Map of Celtic-influenced regions of Europe]]
[[File:Celts in Europe.png|thumb|Map of Celtic-influenced regions of Europe, in dark green 1 and 2 : regions where Celtic languages are attested from the Middle Ages until today]]
'''Celtic toponymy''' is the study of place names wholly or partially of [[Celtic languages|Celtic]] origin. These names are found throughout continental Europe, [[Great Britain|Britain]], [[Ireland]], [[Anatolia]] and, latterly, through various other parts of the globe not originally occupied by [[Celts]].
'''Celtic toponymy''' is the study of place names wholly or partially of [[Celtic languages|Celtic]] origin. These names are found throughout continental Europe, [[Great Britain|Britain]], [[Ireland]], [[Anatolia]] and, latterly, through various other parts of the globe not originally occupied by [[Celts]].


==Celtic languages==
==Celtic languages==
{{main|Proto-Celtic language}}
{{main|Proto-Celtic language}}
The [[Proto-Indo-European language]] developed into various daughter languages, including the [[Proto-Celtic language]].
The [[Proto-Indo-European language]] developed into various daughter languages, including the [[Proto-Celtic language]].


In Proto-Celtic ("PC"), the Proto-Indo-European ("PIE") sound *''p'' [[Proto-Celtic language#Consonants|disappeared]], perhaps through an intermediate *''{{IPA|ɸ}}''. It is a common point between all the Celtic languages. Examples : Latin ''pater'' "father", but Gaulish ''*atir'' / ''ater'' (''atrebo'', [[dativ]] plural), (Old) Irish ''athair'' / ''athir''.<ref name="Lambert>[[Pierre-Yves Lambert]], ''La Langue gauloise'', Editions Errance, 1994, p. 16 - 17</ref>
In Proto-Celtic ("PC"), the Proto-Indo-European ("PIE") sound *''p'' [[Proto-Celtic language#Consonants|disappeared]], perhaps through an intermediate *''{{IPA|ɸ}}''. It is a common point between all the Celtic languages. Examples : Latin ''pater'' "father", but Gaulish ''*atir'' / ''ater'' (''atrebo'', [[dativ]] plural), (Old) Irish ''athair'' / ''athir''.<ref name="Lambert">[[Pierre-Yves Lambert]], ''La Langue gauloise'', Editions Errance, 1994, p. 16 - 17</ref>


After that, languages derived from Proto-Celtic changed PC *''k<sup>w</sup>'' into either *''p'' or *''k'' (see: [[P-Celtic and Q-Celtic languages]]). In P-Celtic languages, PC *''k<sup>w</sup>'' changed into *''p''. In Q-Celtic dialects it developed into /''k''/.
After that, languages derived from Proto-Celtic changed PC *''k<sup>w</sup>'' into either *''p'' or *''k'' (see: [[P-Celtic and Q-Celtic languages]]). In P-Celtic languages, PC *''k<sup>w</sup>'' changed into *''p''. In Q-Celtic dialects it developed into /''k''/.
Line 18: Line 18:
Examples : PIE ''*kʷetwóres'' "four" >
Examples : PIE ''*kʷetwóres'' "four" >
* Proto-Italic ''kʷettwōr'' "four" > Latin ''quattuor''
* Proto-Italic ''kʷettwōr'' "four" > Latin ''quattuor''
* Proto-Celtic ''kʷetwares'' "four" > Irish ''ceathair'', Scottish Gaelic ''ceithir'' "four", but Gaulish ''petuar[ios]'' "fourth", Welsh ''pedwar'' "four", Old Breton ''petguar'' > Breton ''pevar'' "four"<ref name="Lambert/>
* Proto-Celtic ''kʷetwares'' "four" > Irish ''ceathair'', Scottish Gaelic ''ceithir'' "four", but Gaulish ''petuar[ios]'' "fourth", Welsh ''pedwar'' "four", Old Breton ''petguar'' > Breton ''pevar'' "four"<ref name="Lambert" />


==Frequent elements in place-names and their cognates in modern Celtic languages ==
== Frequent elements in place-names and their cognates in modern Celtic languages ==


* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|*-āko-}}'', suffix : Gaulish ''-(i)acon'' (Latin ''-(i)acum / (i)acus'') < endings ''-[a]y'', ''-[e]y'', ''-é'', ''-(i)ac'' in Gaul.<ref>[[Pierre-Yves Lambert]], ''La langue gauloise'', Editions Errance, 1994, p. 39.</ref> Brittonic ''*-ocon / -*ogon'' 'place of, property of'; Old Breton ''-oc'' > ''-euc'' > ''-ek'' / ''-eg'' (''-ec''), Welsh ''-(i)og'', etc.
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|*-āko-}}'', suffix : Gaulish ''-(i)acon'' (Latin ''-(i)acum / (i)acus'') < endings ''-[a]y'', ''-[e]y'', ''-é'', ''-(i)ac'' in Gaul.<ref>[[Pierre-Yves Lambert]], ''La langue gauloise'', Editions Errance, 1994, p. 39.</ref> Brittonic ''*-ocon / -*ogon'' 'place of, property of'; Old Breton ''-oc'' > ''-euc'' > ''-ek'' / ''-eg'' (''-ec''), Welsh ''-(i)og'', etc.
Line 31: Line 31:
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|duro-}}'' 'door, gate, forum'<ref name="Lambert2"/> > Welsh ''{{lang|cy|dor}}'', Breton ''dor'' 'door'
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|duro-}}'' 'door, gate, forum'<ref name="Lambert2"/> > Welsh ''{{lang|cy|dor}}'', Breton ''dor'' 'door'
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|ialo-}}'' 'clearing (wood), assart' > Welsh ''(tir) ial''<ref name="Lambert2"/>
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|ialo-}}'' 'clearing (wood), assart' > Welsh ''(tir) ial''<ref name="Lambert2"/>
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|k<sup>w</sup>enno-}}'' 'head' > Gallo-Brythonic *''penn-'', Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' 'head, end, chief, supreme', Breton ''penn'', but Old Irish ''cenn'' > Irish ''{{lang|ga|ceann}}'' 'head'
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|k<sup>w</sup>enno-}}'' 'head' > Gallo-Brythonic *''penn-'', Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' 'head, end, chief, supreme', Breton ''penn'', but Old Irish ''cenn'' > Irish ''{{lang|ga|ceann}}'' 'head'
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|magos}}'' 'field, plain'<ref name="Lambert2"/> > Welsh ''{{lang|cy|maes}}'' 'field', Old Irish ''mag''<ref name="Lambert2"/> > Irish ''{{lang|ga|magh}}'' 'plain'
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|magos}}'' 'field, plain'<ref name="Lambert2"/> > Welsh ''{{lang|cy|maes}}'' 'field', Old Irish ''mag''<ref name="Lambert2"/> > Irish ''{{lang|ga|magh}}'' 'plain'
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|nemeto-}}'' 'wood', 'sacred enclosure', 'sanctuary'<ref name="Lambert2"/> > Old Irish ''nemed'' 'sanctuary'
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|nemeto-}}'' 'wood', 'sacred enclosure', 'sanctuary'<ref name="Lambert2"/> > Old Irish ''nemed'' 'sanctuary'
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|rito-}}'' 'ford' > Welsh ''rhyd'' 'ford'<ref name="Lambert2"/>
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|rito-}}'' 'ford' > Welsh ''rhyd'' 'ford'<ref name="Lambert2"/>
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|windo-}}'' 'white, fair, blessed' > Welsh ''{{lang|cy|gwyn/wyn}}'' / ''{{lang|cy|gwen/wen}}'' 'white, blessed', Old Irish ''{{lang|sga|find}}'', Irish ''{{lang|ga|fionn}}'' 'fair'
* Celtic ''{{lang|cel-x-proto|windo-}}'' 'white, fair, blessed' > Welsh ''{{lang|cy|gwyn/wyn}}'' / ''{{lang|cy|gwen/wen}}'' 'white, blessed', Old Irish ''{{lang|sga|find}}'', Irish ''{{lang|ga|fionn}}'' 'fair'

==European connection==

*'''Brigantes'''
*'''Cambodunum''' > Champéon (France, ''Cambdonno'' / ''Cambindonno'' 6-7th century), Champbezon (France, ''Chambedon'' 11th century), Kempten (Germany, ''Camboduno'' 3rd century)
*'''Mediolanum''' > Meulan (France), Milano (Italy)..
*'''Noviomagus''' > Nouvion, Nogent, Novion, Nijon, etc. (France), Nijmegen (Netherland); former name of Chichester, Crayford (UK)
*'''Ebur(i)acum''' > Ivry, Évry (France), former name of York (UK)
*'''Epiacum''' > Epfig (Alsace, France, ''Epiaco'' 12th century); X (unknown location in Great-Britain)
*'''Lugdunum''' > Lyon, Lion, Loudun, Laon, Lauzun (France), Leiden / Leyde (Netherlands)
*'''Rigomagus''' > Riom (France), Remagen (Germany)
*'''Segodunum''' > Suin, Syon (France); X unclear location near Würzburg (Germany)
*'''Vuerodunum''' > several Verdun (France), Verduno (Italy, Piedmont), Verdú (Spain, Catalonia), Birten (Germany, Xanten)


==Continental Celtic==
==Continental Celtic==
Line 46: Line 59:
*'''[[Ardennes]]''', Latin ''Arduenna Silva'' : from divine name ''[[Arduinna]]'' : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|ardu-}}'' 'high' (Irish ''{{lang|ga|ard}}'') + Latin ''{{lang|la|silva}}'' 'forest'
*'''[[Ardennes]]''', Latin ''Arduenna Silva'' : from divine name ''[[Arduinna]]'' : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|ardu-}}'' 'high' (Irish ''{{lang|ga|ard}}'') + Latin ''{{lang|la|silva}}'' 'forest'
*'''[[Ghent]]''' : from divine name ''[[Gontia]]''
*'''[[Ghent]]''' : from divine name ''[[Gontia]]''

=== Czech Republic ===
*'''[[Košťany]]''', originally ''Costen'', from Celtic ([[Cornish language|Cornish]]) ''{{lang|kw|costean}}'' 'tin mine'


===France===
===France===
Line 56: Line 66:
*'''[[Angers]]''' : from [[Andecavi]], a Celtic tribe, replaces ''Juliomagus'' 'market place dedicated to Julius'
*'''[[Angers]]''' : from [[Andecavi]], a Celtic tribe, replaces ''Juliomagus'' 'market place dedicated to Julius'
*'''[[Argentan]]''' : from ''Argentomagus'' 'silver market', based on ''arganto-'' 'silver' cognate to Old Welsh ''argant'' > ''ariant'', Old Breton ''argant'' > Breton ''arc'hant'' 'silver' + ''magos'' 'market'
*'''[[Argentan]]''' : from ''Argentomagus'' 'silver market', based on ''arganto-'' 'silver' cognate to Old Welsh ''argant'' > ''ariant'', Old Breton ''argant'' > Breton ''arc'hant'' 'silver' + ''magos'' 'market'
**several places called ''[[Argenton (disambiguation)|Argenton]]
**several places called ''[[Argenton (disambiguation)|Argenton]]''
* '''Argentorate''', now [[Strasbourg]]
*'''[[Arles]]''' : from ''Arelate''
*'''[[Arles]]''' : from ''Arelate''
*'''[[Arras]]''' : from [[Atrebates]], a Celtic tribe, replaces ''Nemetacum'', ''nemeto-'' 'sacred place' + suffix ''-acon''
*'''[[Arras]]''' : from [[Atrebates]], a Celtic tribe, replaces ''Nemetacum'', ''nemeto-'' 'sacred place' + suffix ''-acon''
*'''Augustonemetum''', now [[Clermont-Ferrand]]
*'''[[Autun]]''' : from ''Augustodunum'', 'town dedicated to Augustus'
*'''[[Autun]]''' : from ''Augustodunum'', 'town dedicated to Augustus'
*'''[[Bayeux]]''' < ''([[Civitas]]) Baiocassensis''; former ''Augustodurum''. '[[Forum (Roman)|forum]] dedicated to [[Augustus]]
*'''[[Bayeux]]''' : from ''[[Baiocasses|Badiocassi]]'' / ''Bodiocassi'', a Celtic tribe, replaces ''Augustodurum''. '[[Forum (Roman)|forum]] dedicated to [[Augustus]]'
*'''[[Bourges]]''' : from [[Bituriges (disambiguation)|Biturigi]], a Celtic tribe, replaces ''Avaricum''
*'''[[Bourges]]'''
*'''[[Briançon]]''' < ''Brigantium'', from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|brigant-}}'' 'high, lofty, elevated' (or divine name, [[Brigantia (goddess)|Brigantia]])
*'''[[Briançon]]''' < ''Brigantium'', from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|brigant-}}'' 'high, lofty, elevated' (or divine name, [[Brigantia (goddess)|Brigantia]])
**several places called ''Briançon''
**several places called ''Briançon''
*'''[[Brive-la-Gaillarde|Brive]]''' < ''Briva'' 'bridge'
*'''[[Brive-la-Gaillarde|Brive]]''' < ''Briva'' 'bridge'
**several places called ''[[Brives (disambiguation)|Brives]]''
**several places called ''[[Brives (disambiguation)|Brives]]''
*'''[[Caen]]''' < ''Catumagos''. From Old Celtic ''{{lang|cel-x-proto|catu-}}'' 'battle' 'fight' 'combat', Old Irish ''{{lang|sga|cath}}'' 'battle, battalion, troop', Breton ''{{lang|br|-kad}}'' /''{{lang|br|-gad}}'', Welsh ''{{lang|cy|cad}}'' 'combat, troop'; ''{{lang|cy|'mago-}}'' 'field, plain', Old Irish ''{{lang|sga|magh}}''. The general meaning seems to be 'battlefield'<ref>Xavier Delamarre, ''Dictionnaire de la langue gauloise'', 2nd edn. (Paris: Errance, 2003), p. 111.</ref>
*'''[[Caen]]''' < ''Catumagos'' : from Old Celtic ''{{lang|cel-x-proto|catu-}}'' 'battle' 'fight' 'combat', Old Irish ''{{lang|sga|cath}}'' 'battle, battalion, troop', Breton ''{{lang|br|-kad}}'' /''{{lang|br|-gad}}'', Welsh ''{{lang|cy|cad}}'' 'combat, troop'; ''{{lang|cy|'mago-}}'' 'field, plain', Old Irish ''{{lang|sga|magh}}''. The general meaning seems to be 'battlefield'<ref>Xavier Delamarre, ''Dictionnaire de la langue gauloise'', 2nd edn. (Paris: Errance, 2003), p. 111.</ref>
**several places called ''[[Cahan]]'', ''[[Cahon]]''
**several places called ''[[Cahan (disambiguation)|Cahan]]'', ''[[Cahon]]''
*'''[[Cahors]]'''
*'''[[Cahors]]'''
*'''[[Carentan]]''' < ''Carentomagus''
*'''[[Carentan]]''' : from ''Carentomagus''
**several places called ''[[Charenton (disambiguation)|Charenton]]'', etc.
**several places called ''[[Charenton (disambiguation)|Charenton]]'', etc.
*'''[[Chambord (disambiguation)|Chambord]]'''
*'''[[Chambord (disambiguation)|Chambord]]'''
**several places called ''[[Chambord (disambiguation)|Chambord]]'', ''[[Chambors]]'', ''Chambourg''
**several places called ''[[Chambord (disambiguation)|Chambord]]'', ''[[Chambors]]'', ''Chambourg''
* '''[[Chartres]]''' : from [[Carnuti]], name of a Celtic tribe, replaces Autricum
*'''[[Condom, Gers|Condom]]''' : from ''Condatomagus''
**other place : ''[[Condom-d'Aubrac]]''
*'''Divodurum''' (Latin), now [[Metz]], [[Lorraine (region)|Lorraine]], from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|diwo-}}'' 'god, holy, divine' (Scottish Gaelic ''{{lang|gd|dia}}'' 'god') + *''{{lang|cel-x-proto|duro-}}'' 'fort'
*'''Divodurum''' (Latin), now [[Metz]], [[Lorraine (region)|Lorraine]], from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|diwo-}}'' 'god, holy, divine' (Scottish Gaelic ''{{lang|gd|dia}}'' 'god') + *''{{lang|cel-x-proto|duro-}}'' 'fort'
*'''[[Douvres]]''' (also the French name of [[Dover]]) from Celtic ''dubron'', ''dubra'' 'water'
*'''[[Douvres]]''' (also the French name of [[Dover]]) from Celtic ''dubron'', ''dubra'' 'water'
**several places called ''Douvres''
**several places called ''Douvres''
*'''Drevant''' : from ''Derventum'', Celtic ''dervo'' 'oak tree' + suffix ''-entu''
*'''[[Évreux]]''' < ''(Civitas) Eburovicensis'' ; former ''Mediolanum''
*'''[[Évreux]]''' : from Eburovici replaces ''Mediolanum'' (see below)
*'''[[Laon]]''', [[Aisne]], Latin ''[[Lugdunum]] Clavatum''
*'''[[Issoudun]]'''
*'''Lemonum''' (Latin), now [[Poitiers]], [[Vienne]], first element from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|lemo-}}'' 'elm'.
*'''[[Jort]]''' : from ''Divoritum'' 'ford on the river [[Dives (river)|Dives]]' (Dives from Celtic ''*dewo'' 'stream')
*'''[[Lillebonne]]''' : from ''Juliobona'' 'foundation dedicated to Julius'
*'''[[Lillebonne]]''' : from ''Juliobona'' 'foundation dedicated to Julius'
*'''[[Limoges]]'''
*'''[[Limoges]]'''
*'''[[Lisieux]]''' < ''(Civitas) Lexoviensis'' ; former ''Noviomagus''<ref>See ''Noviomagus'' and [[Lexovii]].</ref> 'new market', Old Celtic ''{{lang|cel-x-proto|noviios}}'' 'new', ''{{lang|cel-x-proto|magos}}'' 'field, plain'.
*'''[[Lisieux]]''' < ''(Civitas) Lexoviensis''; former ''Noviomagus''<ref>See ''Noviomagus'' and [[Lexovii]].</ref> 'new market', Old Celtic ''{{lang|cel-x-proto|noviios}}'' 'new', ''{{lang|cel-x-proto|magos}}'' 'field, plain'.
*'''[[Lyon]]''', [[Rhône (department)|Rhône]], Latin ''[[Lugdunum]]'' : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|lug-}}'' '[[Lugus]]' (divine name) or perhaps 'light' + *''dūnon'' 'fortress'
*'''[[Lyon]]''', [[Rhône (department)|Rhône]], Latin ''[[Lugdunum]]'' : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|lug-}}'' '[[Lugus]]' (divine name) or perhaps 'light' + *''dūnon'' 'fortress'
**several places called ''Lugdunum'' : ''[[Laon]]'', ''[[Lion-en-Beauce]]'', ''[[Loudon]]'', ''[[Saint-Bertrand-de-Comminges]]'', etc.
**several places called ''Lugdunum'' : ''[[Laon]]'', ''[[Lion-en-Beauce]]'', ''[[Loudun]]'', ''[[Saint-Bertrand-de-Comminges]]'', etc.
*'''Mediolanum''' : from Celtic
**several places called ''[[Meillant]]'', ''[[Meulan]]'', etc.
*'''[[Nant]]'''
*'''[[Nant]]'''
**several places called ''Nant'', ''[[Nans (disambiguation)|Nans]]''
**several places called ''Nant'', ''[[Nans (disambiguation)|Nans]]''
Line 94: Line 112:
*'''[[Oissel]]'''
*'''[[Oissel]]'''
**several places called ''[[Oisseau-le-Petit|Oisseau]]'', ''[[Ussel (disambiguation)|Ussel]]'', etc.
**several places called ''[[Oisseau-le-Petit|Oisseau]]'', ''[[Ussel (disambiguation)|Ussel]]'', etc.
*'''[[Orange, Vaucluse|Orange]]''' < [[Arausio (god)|Arausio]], a water god
*'''[[Orange, Vaucluse|Orange]]''' : from [[Arausio (god)|Arausio]], a water god
*'''[[Paris]]''' < [[Parisii (Gaul)]], a Celtic tribe spanning the [[Seine]] locally
*'''[[Paris]]''' : from [[Parisii (Gaul)]], name of a Celtic tribe, replaces ''Lukotekia'' / ''Lutetia''
*'''Périgueux'''
*'''[[Périgueux]]''' / ''[[Périgord]]'' : from ''Petrocorii'' 'the four armies'
*'''[[Pierremande]]''' < ''Petromantalum'' < ''petro-matalo-'' 'four road' = 'crossing'
*'''[[Pierremande]]''' < ''Petromantalum'' < ''petro-mantalo-'' 'four road' = 'crossing'
*'''[[Rennes]]'''
*'''[[Rennes]]''' : from [[Redones]], a Celtic tribe, replaces ''Condate''
**several places called [[Condé (disambiguation)|Condé]], Condat, Candé, etc.
*'''[[Riom]]''' : from ''Rigomagus''
*'''[[Rouen]]''' < ''Rotomagus'',<ref>Other examples include [[Ruan, Loiret|Ruan]] (''Rothomago'' 1233 / ''Rotomagus'' 5th century), [[Rom, Deux-Sèvres|Rom]].</ref> sometimes ''Ratómagos'' or ''Ratumacos'' (on the coins of the ''[[Veliocassi]]'' tribe). It can be ''roto-'', the word for 'wheel' or 'race', cf. Old Irish ''roth'' 'wheel' 'race' or Welsh ''rhod'' 'wheel' 'race'. ''Magos'' is surer here : 'field', 'plain' or later 'market' cf. Old Irish ''{{lang|sga|mag}}'' (gen. ''{{lang|sga|maige}}'') 'field' 'plain', Old Breton ''{{lang|obt|ma}}'' 'place'. The whole thing could mean 'hippodrome', 'racecourse' or 'wheel market'.<ref>Delamarre 2003, pp. 261-2.</ref>
*'''[[Rouen]]''' < ''Rotomagus'',<ref>Other examples include [[Ruan, Loiret|Ruan]] (''Rothomago'' 1233 / ''Rotomagus'' 5th century), [[Rom, Deux-Sèvres|Rom]].</ref> sometimes ''Ratómagos'' or ''Ratumacos'' (on the coins of the ''[[Veliocassi]]'' tribe). It can be ''roto-'', the word for 'wheel' or 'race', cf. Old Irish ''roth'' 'wheel' 'race' or Welsh ''rhod'' 'wheel' 'race'. ''Magos'' is surer here : 'field', 'plain' or later 'market' cf. Old Irish ''{{lang|sga|mag}}'' (gen. ''{{lang|sga|maige}}'') 'field' 'plain', Old Breton ''{{lang|obt|ma}}'' 'place'. The whole thing could mean 'hippodrome', 'racecourse' or 'wheel market'.<ref>Delamarre 2003, pp. 261-2.</ref>
**several places called ''[[Rouans]]'', ''[[Ruan, Loiret|Ruan]]'', ''[[Rom, Deux-Sèvres|Rom]]'', etc.
**several places called ''[[Rouans]]'', ''[[Ruan, Loiret|Ruan]]'', ''[[Rom, Deux-Sèvres|Rom]]'', etc.
*'''Samarobrīva''' (Latin), now [[Amiens]], [[Somme (department)|Somme]], = "Bridge on the [river] [[Somme (river)|Somme]]": River name ''Samara'' + Celtic ''{{lang|cel-x-proto|brīwa}}'' 'bridge'.
*'''[[Vandœuvre-lès-Nancy|Vandœuvre]]''' < ''*vindo-briga'' 'white fortress'
*'''[[Vandœuvre-lès-Nancy|Vandœuvre]]''' < ''*vindo-briga'' 'white fortress'
**several places called ''Vandœuvres'', ''[[Vendeuvre (disambiguation)|Vendeuvre]]'', ''[[Vendœuvres]]''
**several places called ''Vandœuvres'', ''[[Vendeuvre (disambiguation)|Vendeuvre]]'', ''[[Vendœuvres]]''
*'''[[Verdun]]''', ''Virodunum'' or ''Verodunum'', from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|*uiro-, *uero-}}'' 'high' and ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'hill, fortress'
*'''[[Verdun]]''', ''Virodunum'' or ''Verodunum'', from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|*uiro-, *uero-}}'' 'high' and ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'hill, fortress'
**several places called ''Verdun''
**several places called ''Verdun''
*'''[[Verneuil]]''' : from ''verno-'' + ''ialo-'' 'clearing, plain with alder-trees'
*'''[[Verneuil (disambiguation)|Verneuil]]''' : from ''verno-'' + ''ialo-'' 'clearing, plain with alder-trees'
**several places called ''[[Verneuil (disambiguation)|Verneuil]]''
**several places called ''[[Verneuil (disambiguation)|Verneuil]]''
*'''[[Vernon, Eure|Vernon]]''' < ''Vernomagus''. There are other Vernons in France, but they come directly from ''Vernō'' 'place of the alder-trees'. 'plain of the alder-trees'. ''uernā'' 'alder-tree', Old Irish ''{{lang|sga|fern}}'', Breton, Welsh ''{{lang|cy|gwern}}'', dial. French ''{{lang|fr|verne}}'' / ''{{lang|fr|vergne}}''.
*'''[[Vernon, Eure|Vernon]]''' < ''Vernomagus''. There are other Vernons in France, but they come directly from ''Vernō'' 'place of the alder-trees'. 'plain of the alder-trees'. ''uernā'' 'alder-tree', Old Irish ''{{lang|sga|fern}}'', Breton, Welsh ''{{lang|cy|gwern}}'', dial. French ''{{lang|fr|verne}}'' / ''{{lang|fr|vergne}}''.
**several places called ''[[Vernon (disambiguation)|Vernon]]''
**several places called ''[[Vernon (disambiguation)|Vernon]]''
*'''[[Veuves]]''', '''[[Voves]]''', '''[[Vion (disambiguation)|Vion]]'''
*'''[[Veuves]]''' : from ''vidua'' 'forest' '''[[Voves]]''', '''[[Vion, Sarthe|Vion]]'''
**several places called [[Voves]], Vove
*'''[[Vion, Sarthe|Vion]]''' : from ''Vidumagus'' 'forest market'
**several places called [[Vion, Ardèche|Vion]], [[Vions]]


===Germany===
===Germany===
Line 148: Line 170:


*'''[[Brianza]]''', Lombardy, Latin ''Brigantia'' : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|brigant-}}'' 'high, lofty, elevated' (or divine name, [[Brigantia (goddess)|Brigantia]])
*'''[[Brianza]]''', Lombardy, Latin ''Brigantia'' : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|brigant-}}'' 'high, lofty, elevated' (or divine name, [[Brigantia (goddess)|Brigantia]])
*'''[[Genova]]''', Liguria, English [[Genoa]], Latin ''{{lang|la|Genua}}'' : Perhaps from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|genu-}}'' 'mouth [of a river]'. (However, this [[Ligurian language (ancient)|Ligurian]] place-name, as well as that of ''Genava'' (modern [[Geneva]]), probably derive the [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]] root *''{{PIE|ĝenu-}}'' 'knee', <ref>see Pokorny, IEW [https://web.archive.org/web/20070926211921/http://www.ieed.nl/cgi-bin/response.cgi?flags=eygtnrl&single=1&basename=%2Fdata%2Fie%2Fpokorny&text_recno=571&root=leiden]</ref>.)
*'''[[Genova]]''', Liguria, English [[Genoa]], Latin ''{{lang|la|Genua}}'' : Perhaps from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|genu-}}'' 'mouth [of a river]'. (However, this [[Ligurian language (ancient)|Ligurian]] place-name, as well as that of ''Genava'' (modern [[Geneva]]), probably derive the [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]] root *''{{PIE|ĝenu-}}'' 'knee'.<ref>[https://web.archive.org/web/20070926211921/http://www.ieed.nl/cgi-bin/response.cgi?flags=eygtnrl&single=1&basename=%2Fdata%2Fie%2Fpokorny&text_recno=571&root=leiden see Pokorny, IEW]</ref>)
*'''Milano''', Lombardy, English [[Milan]], Latin ''[[Mediolanum]]'' : from Celtic ''medio-'' 'middle, central' > Old Irish ''mide'' 'middle, centre', Old Breton ''med'', ''met'' > Breton mez 'middle', etc.<ref name="Delamarre">Xavier Delamarre, ''Dictionnaire de la langue gauloise'', Paris (éditions errance) 2001, p. 221.</ref> and ''{{lang|cel-x-proto|ɸlan-}}'' > ''{{lang|cel-x-proto|lan-}}'', a Celtic [[cognate (etymology)|cognate]] of Latin ''{{lang|la|plānus}}'' 'plain', with typical Celtic loss of /p/ or ''{{lang|cel-x-proto|ɸlānos}}'' > Old Irish ''lán'', Welsh ''llawn'', Breton ''leun'' 'full'<ref name="Delamarre"/>
*'''Milano''', Lombardy, English [[Milan]], Latin ''[[Mediolanum]]'' : from Celtic ''medio-'' 'middle, central' > Old Irish ''mide'' 'middle, centre', Old Breton ''med'', ''met'' > Breton mez 'middle', etc.<ref name="Delamarre">Xavier Delamarre, ''Dictionnaire de la langue gauloise'', Paris (éditions errance) 2001, p. 221.</ref> and ''{{lang|cel-x-proto|ɸlan-}}'' > ''{{lang|cel-x-proto|lan-}}'', a Celtic [[cognate (etymology)|cognate]] of Latin ''{{lang|la|plānus}}'' 'plain', with typical Celtic loss of /p/ or ''{{lang|cel-x-proto|ɸlānos}}'' > Old Irish ''lán'', Welsh ''llawn'', Breton ''leun'' 'full'<ref name="Delamarre"/>
*'''[[Belluno]]''', Veneto, Latin ''{{lang|la|Bellunum}}'' : from Celtic *{{lang|cel-x-proto|Bhel-}} 'bright' and *dūnon 'fortress'.
*'''[[Belluno]]''', Veneto, Latin ''{{lang|la|Bellunum}}'' : from Celtic *{{lang|cel-x-proto|Bhel-}} 'bright' and *dūnon 'fortress'.
Line 160: Line 182:


===Poland===
===Poland===
*'''[[Legnica|Lugidunum]]''' (Latin), now [[Legnica]], [[Silesia]] : second element from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'fortress'
*'''[[Legnica|Lugidunum]]''' (Latin), now (maybe) [[Legnica]], [[Silesia]] : second element from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'fortress'


===Portugal===
===Portugal===
Line 200: Line 222:
{{main|List of Celtic place names in Galicia}}
{{main|List of Celtic place names in Galicia}}
*[[Tambre (river)|Tambre]], a river in [[Galicia (Spain)]], Latin ''Tamaris'' : possibly from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|tames-}}'' 'dark' (''cf''. Celtic ''{{lang|cel-x-proto|temeslos}}'' > Welsh ''{{lang|cy|tywyll}}'' 'darkness'). [[River Tame, Greater Manchester#Toponomy|Other theories]].
*[[Tambre (river)|Tambre]], a river in [[Galicia (Spain)]], Latin ''Tamaris'' : possibly from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|tames-}}'' 'dark' (''cf''. Celtic ''{{lang|cel-x-proto|temeslos}}'' > Welsh ''{{lang|cy|tywyll}}'' 'darkness'). [[River Tame, Greater Manchester#Toponomy|Other theories]].
*[[O Grove]], Medieval Latin ''Ogrobre'' 912.<ref>{{cite book|last=Prósper|first=Blanca María|title=Lenguas y Religiones Prerromanas del Occidente de la Península Ibérica|year=2002|publisher=Universidad de Salamanca|isbn=978-84-7800-818-6|pages=375}}</ref> : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|ok-ro-}}'' 'acute; promontory'<ref>{{cite book|last=Matasovic|first=Ranko|title=Etymological Dictionary of Proto-Celtic|year=2009|publisher=Brill|isbn=978-90-04-17336-1|pages=28}}</ref> and Celtic *''brigs'' 'hill'.
*[[O Grove]], Medieval Latin ''Ogrobre'' 912:<ref>{{cite book|last=Prósper|first=Blanca María|title=Lenguas y Religiones Prerromanas del Occidente de la Península Ibérica|year=2002|publisher=Universidad de Salamanca|isbn=978-84-7800-818-6|pages=375}}</ref> from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|ok-ro-}}'' 'acute; promontory'<ref>{{cite book|last=Matasovic|first=Ranko|title=Etymological Dictionary of Proto-Celtic|year=2009|publisher=Brill|isbn=978-90-04-17336-1|pages=28}}</ref> and Celtic *''brigs'' 'hill'.
*[[Bergantiños]], Medieval Latin ''Bregantinos'' 830 : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|brigant-}}'' 'high, lofty, elevated', or divine name [[Brigantia (goddess)|Brigantia]], or from Celtic *brigantīnos 'chief, king'.<ref>{{cite book|last=Matasovic|first=Ranko|title=Etymological Dictionary of Proto-Celtic|year=2009|publisher=Brill|isbn=978-90-04-17336-1|pages=77–78}}</ref>
*[[Bergantiños]], Medieval Latin ''Bregantinos'' 830 : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|brigant-}}'' 'high, lofty, elevated', or divine name [[Brigantia (goddess)|Brigantia]], or from Celtic *brigantīnos 'chief, king'.<ref>{{cite book|last=Matasovic|first=Ranko|title=Etymological Dictionary of Proto-Celtic|year=2009|publisher=Brill|isbn=978-90-04-17336-1|pages=77–78}}</ref>
*[[Dumbría]], Medieval Latin ''Donobria'' 830 : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'fortress' + Celtic *{{lang|cel-x-proto|brīwa}} 'bridge'.
*[[Dumbría]], Medieval Latin ''Donobria'' 830 : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'fortress' + Celtic *{{lang|cel-x-proto|brīwa}} 'bridge'.
Line 206: Line 228:
*[[Monforte de Lemos]] (region), Latin ''Lemavos'', after the local tribe of the ''Lemavi'' : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|lemo-}}'' 'elm' + suffix ''-avo''.
*[[Monforte de Lemos]] (region), Latin ''Lemavos'', after the local tribe of the ''Lemavi'' : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|lemo-}}'' 'elm' + suffix ''-avo''.
*[[Nendos]] (region), Medieval Latin ''Nemitos'' 830 : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|nemeton}}'' 'sanctuary'.
*[[Nendos]] (region), Medieval Latin ''Nemitos'' 830 : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|nemeton}}'' 'sanctuary'.
*[[Noia]], Galicia, Spain, Greek ''Nouion''.<ref>Ptolemy II 6.21.</ref> : from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|nowijo-}}'' 'new' (Welsh {{lang|cy|newydd}}).
*[[Noia]], Galicia, Spain, Greek ''Nouion'':<ref>Ptolemy II 6.21.</ref> from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|nowijo-}}'' 'new' (Welsh {{lang|cy|newydd}}).


===Switzerland===
===Switzerland===
Switzerland, especially the [[Swiss Plateau]], has many Celtic ([[Gaulish language|Gaulish]]) toponyms. This old layer of names was overlaid with Latin names in the [[Gallo-Roman]] period,<ref>such as [[Basle]], Latin ''Basilea'', from the personal name ''Basilius'', ultimately of Greek origin,</ref> and, from the medieval period, with [[Alemannic German]]<ref>such as [[Bern]], founded 1191</ref> and Romance<ref>such as [[Neuchâtel]], founded 1011</ref> names.
Switzerland, especially the [[Swiss Plateau]], has many Celtic ([[Gaulish language|Gaulish]]) toponyms. This old layer of names was overlaid with Latin names in the [[Gallo-Roman]] period,<ref>such as [[Basel]], Latin ''Basilea'', from the personal name ''Basilius'', ultimately of Greek origin,</ref> and, from the medieval period, with [[Alemannic German]]<ref>such as [[Bern]], founded 1191</ref> and Romance<ref>such as [[Neuchâtel]], founded 1011</ref> names.


For some names, there is uncertainty as to whether they are Gaulish or Latin in origin.
For some names, there is uncertainty as to whether they are Gaulish or Latin in origin.
Line 219: Line 241:
*[[Windisch, Aargau]], Latin ''[[Vindonissa]]'': first element from ''{{lang|cel-x-proto|windo-}}'' "white"
*[[Windisch, Aargau]], Latin ''[[Vindonissa]]'': first element from ''{{lang|cel-x-proto|windo-}}'' "white"
*[[Winterthur]], Zürich, Latin ''[[Vitudurum]]'' or ''Vitodurum'', from ''{{lang|cel-x-proto|vitu}}'' "willow" and ''{{lang|cel-x-proto|durum}}''
*[[Winterthur]], Zürich, Latin ''[[Vitudurum]]'' or ''Vitodurum'', from ''{{lang|cel-x-proto|vitu}}'' "willow" and ''{{lang|cel-x-proto|durum}}''
*[[Yverdon-les-Bains]], from ''Eburodunum'', from ''{{lang|cel-x-proto|eburo-}}'' "[[Taxus baccata|yew]]" and ''{{lang|cel-x-proto|dunum}}'' "fort".<ref>Bernhard Maier, ''Kleines Lexikon der Namen und Wörter keltischen Ursprungs'', 2010, [https://books.google.ch/books?id=HVCyYuBGQ5sC&pg=PA51 p. 51].
*[[Yverdon-les-Bains]], from ''Eburodunum'', from ''{{lang|cel-x-proto|eburo-}}'' "[[Taxus baccata|yew]]" and ''{{lang|cel-x-proto|dunum}}'' "fort".<ref>Bernhard Maier, ''Kleines Lexikon der Namen und Wörter keltischen Ursprungs'', 2010, [https://books.google.com/books?id=HVCyYuBGQ5sC&pg=PA51 p. 51].
[[Julius Pokorny]], [[IEW]] (1959:325), s.v. "ē̆reb(h)-, ō̆rob(h)- 'dark reddish-brown colour'": "alb.-ligur.-kelt.-germ. ''eburo-'' 'rowan, mountain ash, yew, evergreen tree with poisonous needles'."</ref>
[[Julius Pokorny]], [[IEW]] (1959:325), s.v. "ē̆reb(h)-, ō̆rob(h)- 'dark reddish-brown colour'": "alb.-ligur.-kelt.-germ. ''eburo-'' 'rowan, mountain ash, yew, evergreen tree with poisonous needles'."</ref>
*[[Zürich]], Latin ''[[Turicum (Zürich)|Turicum]]'', from a Gaulish personal name ''Tūros''
*[[Zürich]], Latin ''[[Turicum]]'', from a Gaulish personal name ''Tūros''
*[[Limmat]], from ''Lindomagos'' "lake-plain", originally the name of the plain formed by the [[Linth]] and [[Lake Zurich]].
*[[Limmat]], from ''Lindomagos'' "lake-plain", originally the name of the plain formed by the [[Linth]] and [[Lake Zurich]].


==Insular Celtic==
==Insular Celtic==
{{main|List of generic forms in place names in the United Kingdom and Ireland}}
{{main|List of generic forms in place names in the United Kingdom and Ireland}}

===Brittonic===

====England (excluding Cornwall)====
Evidence for a Celtic root to place names in [[England]] is widely strengthened by early monastic charters, chronicles and returns: examples relate to Leatherhead and Lichfield. To describe a place as of the Celts, the Old English ''[[walhaz|wealh]]'' becoming ''Wal/Wall/Welsh'' is often used. This was the main Germanic term for Romano-Celtic peoples, such as the [[Britons (Celtic people)|Britons]]. Such names are a minority, but are widespread across England. For example, a smattering of villages around the heart and east of [[The Fens]] hint at this: [[West Walton]], [[Walsoken]], and the [[Walpole, Norfolk|Walpoles]] indicate their continued presence. Nearby [[Wisbech]], [[King's Lynn]] and [[Chatteris]] have Celtic topographical elements.

*'''[[Arden, Warwickshire|Arden]]''' (forest of), Warwickshire - from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|ardu-}}'' 'high' (Irish ''{{lang|ga|ard}}'')
*From Brythonic ''{{lang|cel-x-proto|abona}}'' 'river' (Welsh ''{{lang|cy|afon}}''):
**'''[[River Avon (Bristol)|Avon]]''' (river), Gloucestershire/Wiltshire/Somerset
**'''[[River Avon (Hampshire)|Avon]]''' (river), Wiltshire/Hampshire/Dorset
**'''[[River Avon (Warwickshire)|Avon]]''' (river), Northamptonshire/Warwickshire/Worcestershire/Gloucestershire
**'''[[River Avon, Devon|Avon]]''' or '''Aune''' (river), Devon
*From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|iska}}'' 'water' (Irish ''uisce''):
**'''[[River Axe (Lyme Bay)|Axe]]''' (river), Devon/Dorset
**'''[[River Axe (Bristol Channel)|Axe]]''' (river), Somerset
**'''[[Axminster]]''', Devon
**'''[[Axmouth]]''', Devon
*First element from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|briga}}'' 'hill':
**'''[[Brean]]''', Somerset
**'''[[Bredon]]''', Worcestershire
**'''[[Breedon on the Hill]]''', Leicestershire
**'''[[Brewood]]''', Staffordshire
**'''[[Brill, Buckinghamshire|Brill]]''', Buckinghamshire
*From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|brigant-}}'' 'high, lofty, elevated' (or divine name, [[Brigantia (goddess)|Brigantia]]):
**'''[[River Brent|Brent]]''' (river), Greater London
**'''[[Brentford]]''', Greater London
*'''[[Bryn, Greater Manchester|Bryn]]''', Greater Manchester - from Welsh ''bryn'', 'hill'.
*'''[[Camulodunum]]''' (Latin), now [[Colchester]], Essex - from ''{{lang|cel-x-proto|kamulos}}'' '[[Camulus]]' (divine name) + Celtic *''dūnon'' 'fortress'
*From Brythonic *''crüg'' 'hill'<ref name="Mills, AD. 1991">Mills, AD. ''Oxford Dictionary of English Place-Names''. Oxford University Press, 1991.</ref> (Irish ''cruach'')
**'''[[Creech St Michael]]''', Somerset
**'''[[Crewkerne]]''', Somerset
**'''[[Crich]]''', Derbyshire
**'''[[Cricket St Thomas]]''', Somerset
**'''Crickheath''', Shropshire
**'''[[Cricklade]]''', Wiltshire
*'''[[Crewe]]''', Cheshire - from Old Welsh *''criu'' 'river crossing'
*'''[[Devon]]''', Latin ''[[Dumnonia]]'' - from tribal name ''[[Dumnonii]]'' or ''Dumnones'', from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dumno-}}'' 'deep', 'world'
*From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dubr-}}'' 'water', ''{{lang|cel-x-proto|dubrās}}'' 'waters' (Welsh ''{{lang|cy|dwfr}}''; Breton ''{{lang|br|dour}}''):
**'''[[Dover]]''', Kent, Latin ''Dubris''
**'''[[Andover, Hampshire|Andover]]''', Hampshire
**'''[[Wendover]]''', Buckinghamshire
**'''[[River Dever|Dever]]''' (river), Hampshire
**'''Deverill''' (river), Wiltshire
*'''[[Durham, England|Durham]]''', County Durham, Latin ''Dunelm'' - first element is possibly ''dun'', ' hill fort' (Welsh {{lang|cy|ddin}}, 'fort').
*First element from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|duro-}}'' 'fort'; in ''Dūrobrīvae'', Celtic ''{{lang|cel-x-proto|brīwa}}'' 'bridge':
**'''[[Durobrivae (Rochester)|Durobrivae]]''' (Latin), now [[Rochester, Kent|Rochester]], Kent and [[Water Newton]], Cambridgeshire
**'''[[Durovernum Cantiacorum]]''' (Latin), now [[Canterbury]], Kent
*From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|iska}}'' 'water' (Irish ''{{lang|ga|uisce}}''); second element in ''Isca Dumnoniorum'' (Exeter) is a tribal name (see ''Devon''):
**'''[[River Exe|Exe]]''' (river), Devon/Somerset
**'''[[Nether Exe]]''', Devon
**'''[[Up Exe]]''', Devon
**'''[[Exebridge]]''', Devon
**'''[[Exford, Somerset|Exford]]''', Somerset
**'''[[Exeter]]''', Devon, Latin ''[[Isca Dumnoniorum]]''
**'''[[Exminster]]''', Devon
**'''[[Exmouth]]''', Devon
**'''[[Exton, Somerset|Exton]]''', Somerset
**'''[[Exwick]]''', Devon
**'''[[Eskeleth]]''', North Yorkshire
*'''[[Leatherhead]]''', Surrey - from Brythonic *''lēd-'' [from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|leito-}}''] + ''{{lang|cel-x-proto|rïd-}}'' [from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|(φ)ritu-}}''] = "Grey Ford"<ref name="Mills, AD. 1991"/>
*'''[[Lincoln, Lincolnshire|Lincoln]]''', Lincolnshire, Latin ''Lindum Colonia'' - from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|lindo-}}'' 'pool' + Latin ''{{lang|la|colonia}}'' 'colony'
*'''[[Manchester]]''', Latin ''[[Mamucium]]'' or ''Mancunium'' - from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|mamm-}}'' 'breast' (referring to the shape of a hill)
*'''Noviomagus''' (Latin), now [[Chichester]], West Sussex and [[Crayford]], Kent - from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|nowijo-}}'' 'new' (Welsh ''{{lang|cy|newydd}}'') + ''{{lang|cel-x-proto|magos}}'' 'field, plain'
*'''[[Pen y Ghent]]''', Yorkshire - equivalent with Welsh ''{{lang|cy|pen-y-gant}}'' ("summit of the border") or ''{{lang|cy|pen-y-gynt}}'' ("summit of the heathen").<ref name="BLITON" />
*'''Pengethley''', Herefordshire - from Brythonic *''penn-'' 'hill, top, head, chief' (Welsh ''{{lang|cy|pen}}'') + possibly *''kelli'' 'to stand' (Welsh ''gelli'')
*From Brythonic ''{{lang|cel-x-proto|penn-}}'' 'hill, top, head, chief' (Welsh ''{{lang|cy|pen}}'') + ''{{lang|cel-x-proto|koid-}}'' 'wood' (Welsh ''coed''), or ''{{lang|cel-x-proto|cēd-}}'' 'wood':<ref name="Mills, AD. 1991"/>
**'''[[Pencoyd]]''', Herefordshire
**'''[[Penge]]''', Greater London
**'''[[Penketh]]''', Cheshire
*First element from Brittonic *''penn-'' 'hill, top, head, chief' (Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' 'head, end, chief, supreme') = Irish ''{{lang|ga|ceann}}'' 'head', from Proto-Celtic ''{{lang|cel-x-proto|k<sup>w</sup>enno-}}'':
**'''Pencraig''', Herefordshire
**'''[[Pendlebury]]''', Greater Manchester
**'''[[Pendleton, Lancashire|Pendleton]]''', Lancashire
**'''[[Pendock]]''', Worcestershire
**'''[[Pensnett]]''', West Midlands
**'''[[Penn, Buckinghamshire|Penn]]''', Buckinghamshire
**'''[[Penn, West Midlands|Penn]]''', West Midlands
**'''[[Lower Penn]]''', Staffordshire
**'''[[Penshaw]]''', Sunderland
*'''[[Old Sarum]]''', Wiltshire, Latin ''Sorviodūnum'' - second element from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'fortress'
*'''[[Segedunum]]''' (Latin), now [[Wallsend]], Tyne and Wear - from Celtic for 'victorious', 'strength' or 'dry' ([[Segedunum#Etymology|theories]]). Second element is Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'fortress'.
*'''[[Sinodun Hills]]''', south Oxfordshire - from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|seno-}}'' 'old' + ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'fortress'
*Possibly from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|tames-}}'' 'dark' (''cf''. Celtic ''{{lang|cel-x-proto|temeslos}}'' > Welsh ''{{lang|cy|tywyll}}'' 'darkness'):
**'''[[River Tamar|Tamar]]''' (river), Devon/Cornwall
**'''[[River Tame, Greater Manchester|Tame]]''' (river), Greater Manchester
**'''[[River Tame, North Yorkshire|Tame]]''' (river), North Yorkshire
**'''[[River Tame, West Midlands|Tame]]''' (river), West Midlands
**'''[[River Team|Team]]''' (river), Tyne and Wear
**'''[[River Teme|Teme]]''' (river), Welsh ''Tefeidiad'', Wales/Shropshire/Worcestershire
**'''[[River Thames|Thames]]''' (river), Latin [[Tamesis]]
*'''[[Trinovantum]]''' (Latin), now London - 'Of the [[Trinovantes]]', a tribal name, perhaps 'very energetic people' from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|tri-}}'' (intensive) + ''{{lang|cel-x-proto|now-}}'' 'energetic', related to ''{{lang|cel-x-proto|nowijo-}}'' 'new' (Welsh ''{{lang|cy|newydd}}'')
*'''[[Verulamium]]''' (Latin), now [[St Albans]], Hertfordshire - from Brittonic *''weru-'' 'broad' + *''lam-'' 'hand' [from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|(φ)lāmā}}''] (Welsh ''{{lang|cy|llaw}}'', Irish ''{{lang|ga|láimh}}'')
*First element from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|windo-}}'' 'white' (Welsh ''{{lang|cy|gwyn}}''); in ''Vindolanda'', Celtic ''{{lang|cel-x-proto|landā}}'' 'land, place' (Welsh ''{{lang|cy|llan}}''). In ''Vindomora'', second element could be 'sea' (Welsh ''{{lang|cy|môr}}'', Irish ''{{lang|ga|muir}}''):
**'''[[Vindobala]]''' (Latin), Roman fort in Northumberland
**'''[[Vindolanda]]''' (Latin), Roman fort in Northumberland
**'''[[Vindomora]]''' (Latin), Roman fort in [[County Durham]].
*'''[[York]]''', Greek ''Ebōrakon'', Latin ''{{lang|la|Eboracum}}'' or ''{{lang|la|Eburacum}}'' - from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|eburo-}}'' 'yew'

====Scotland====
The post-6th century AD Brittonic languages of Northern England and Scotland were [[Cumbric]] and [[Pictish]]. Cumbric place-names are found in Scotland south of the River Forth,<ref name="BLITON" /> while Pictish names are found to the north.<ref name="UGlas" />
*'''[[Aberdeen]]''', Aberdeenshire - from ''*{{lang|cel-x-proto|aber}}'' ("river mouth").<ref name="cpns" />
*'''[[Applecross]]''', Ross-shire - formerly ''Abercrosan'', from ''aber'' ("river mouth").<ref name="cpns" />
*'''[[Isle of Arran|Arran]]''' - possibly equivalent to Middle Welsh ''aran'' ("high place").<ref name="Mackenzie">{{cite book |last1=Mackenzie |first1=William Cook |title=Scottish Place-names |date=1931 |publisher=K. Paul, Trench, Trubner & Company |page=124 }}</ref>
*'''[[Aviemore]]''', Inverness-shire - ''An Aghaidh Mhòr'' in Gaelic, possibly involving Brittonic ''*ag-'' ("a cleft").<ref name="MacBain" />
*'''[[Ben Lomond]]''', Stirlingshire - ''Lomond'' is equivalent to Welsh ''{{lang|cy|llumon}}'' ("beacon").<ref name="BLITON" />
*'''[[Blantyre]]''', Lanarkshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|blaen}}'' ("extremes, source, front") + ''{{lang|cy|tir}}'' ("land").<ref name="BLITON" />
*'''[[Blebo Craigs|Blebo]]''', Fife - formerly ''Bladebolg'', from Brittonic ''*blawd'' ("meal") + ''*bolg'' ("sack").<ref name="PNF">{{cite book |last1=Simon |first1=Taylor |last2=Markus |first2=Gilbert |title=The Place-names of Fife |date=2006 |publisher=Shaun Tyas |isbn=9781900289771 |edition=Illustrated}}</ref>
*'''Burnturk''', Fife - formerly ''Brenturk'', equivalent to Welsh ''{{lang|cy|bryntwrch}}'' ("boar hill").<ref name="cpns" />
*'''[[Dallas, Moray|Dallas]]''', Moray - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|dôl}}'' ("haugh, meadow") + ''{{lang|cy|gwas}}'' ("abode").<ref name="cpns" />
*'''Darnaway''', Moray - possibly from ancient Brittonic ''Taranumagos'' ("thunder-plain").<ref name="cpns" />
*'''[[Daviot, Highland|Daviot]]''', Inverness-shire - perhaps from Brittonic ''*dem-'' meaning "sure, strong".<ref name="MacBain">{{cite book |last1=MacBain |first1=Alexander |title=Place names Highlands & Islands of Scotland |url=https://archive.org/details/cu31924028080533 |date=1922 |page=[https://archive.org/details/cu31924028080533/page/n193 156] |access-date=20 April 2020}}</ref>
*'''[[Dull, Perth and Kinross|Dull]]''', Perthshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|dôl}}'' ("haugh, meadow").<ref name="cpns" />
*'''[[Ecclefechan]]''', Dumfriesshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|eglwysfechan}}'' ("small church").<ref name="BLITON" />
*'''[[Edinburgh]]''', Midlothian - from ''Din Ediyn'', from a Brittonic form meaning "fort of Ediyn" (c.f. Welsh ''{{lang|cy|din}}'').
*'''[[Esslemont Castle|Esslemont]]''', Aberdeenshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|iselfynydd}}'' ("low hill").<ref name="cpns" />
*'''Glasgo''', Aberdeenshire - see Glasgow, Lanarkshire below.<ref name="cpns" />
*'''[[Glasgow]]''', Lanarkshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|glascau}}'' ("blue hollow").<ref name="cpns">{{cite book |last1=Watson |first1=W.J. |last2=Taylor |first2=Simon |title=The Celtic Place-Names of Scotland |date=2011 |publisher=Birlinn LTD |isbn=9781906566357 |page=387 |edition=reprint }}</ref>
*'''[[Hebrides]]''' - ''Ebudes'' in Ptolemy (c. 140 AD), possibly from ancient Brittonic ''ep-'' ("a horse"; c.f. Welsh ''{{lang|cy|ebol}}'').<ref name=woolf>[[Alex Woolf|Woolf, Alex]] (2012) [https://www.academia.edu/1502702/Ancient_Kindred_Dal_Riata_and_the_Cruthin ''Ancient Kindred? Dál Riata and the Cruthin'']. Academia.edu. Retrieved 21 January 2015.</ref>
*'''[[Keith, Moray|Keith]]''', Banffshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|coed}}'' ("wood, forest").<ref name="cpns" />
*'''[[Lanark]]''', Lanarkshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|llanerch}}'' ("a glade").<ref name="BLITON" />
*'''Landrick''', Perthshire - see Lanark, Lanarkshire.<ref name="pp" />
*'''Lanrick''', Perthshire - see Lanark, Lanarkshire.<ref name="pp" />
*'''[[Lauder]]''', Berwickshire - equivalent either to Middle Breton ''{{lang|xbm|louazr}}'' or Welsh ''{{lang|cy|llawedrawr}}''.<ref name="BLITON" />
*'''Lendrick''', Kinross-shire - see Lanark, Lanarkshire.<ref name="pp" />
*'''Lendrick''', Perthshire - see Lanark, Lanarkshire.<ref name="pp" />
*'''[[Lomond Hills]]''', Fife - see Ben Lomond, Stirlingshire.<ref name="PNF" />
*'''Mayish''', Arran - possibly from Brittonic ''maɣes'' ("field"; Welsh ''{{lang|cy|maes}}'').<ref name="MacAnTailleir">{{cite web |last1=Mac an Tàilleir |first1=Iain |title=Gaelic Place Names (K-O) |url=http://www.parliament.scot/Gaelic/placenamesK-O.pdf |website=The Scottish Parliament |access-date=2021-03-31 |archive-date=2018-11-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181116011540/http://www.parliament.scot/Gaelic/placenamesK-O.pdf |url-status=dead }}</ref>
*'''[[Meggernie Castle|Meggernie]]''', Perthshire - from an element cognate with Welsh ''{{lang|cy|migwernydd}}'' ("boggy meadow").<ref name="cpns" />
*'''[[Methven, Perth and Kinross|Methven]]''', Perthshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|meddfaen}}'' ("meadstone").<ref name="cpns" />
*'''[[Midmar]]''', Aberdeenshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|mig(n)}}'' ("bog, swamp") + ''[[Mar (Scottish province)|Mar]]'' (a district name).<ref name="cpns" />
*'''[[Migvie Castle|Migvie]]''', Aberdeenshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|mig(n)}}'' ("bog, swamp").<ref name="cpns" />
*'''[[Mounth]]''', Perthshire, Angus and Aberdeenshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|mynydd}}'' ("mountain, moor, hill").<ref name="UGlas" />
*'''[[Ochil Hills]]''', Fife - probably from Common Brittonic ''*okelon'' ("a ridge").<ref name="UGlas">{{cite web |last1=Rhys |first1=Guto |title=Approaching the Pictish language: historiography, early evidence and the question of Pritenic |url=http://theses.gla.ac.uk/6285/7/2015RhysPhD.pdf |website=University of Glasgow }}</ref>
*'''[[River Orchy|Orchy]]''', Argyll (river) - in Gaelic ''Urchaidh'', from ancient Brittonic ''are-cētia'' ("on the wood").<ref name="cpns" />
*'''[[Panbride]]''', Angus - from ''pant'' ("a hollow").<ref name="cpns" />
*'''Panlathy''', Angus - from ''pant'' ("a hollow").<ref name="pp">{{cite book |last1=Hall |first1=Mark A |last2=Driscoll |first2=Stephen T |last3=Geddess |first3=Jane |title=Pictish Progress: New Studies on Northern Britain in the Early Middle Ages |date=11 November 2010 |publisher=Brill |isbn=9789004188013 |url=https://books.google.com/books?id=6d55DwAAQBAJ |access-date=30 June 2019}}</ref>
*'''Panmure''', Angus - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pantmawr}}'' ("big hollow").<ref name="cpns" />
*'''Pendewen''', Angus - first element is possibly equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' ("head, top, summit, source").<ref name="pp" />
*'''[[Penicuik]]''', Midlothian - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pen-y-cog}}'' ("summit of the cuckoo").<ref name="BLITON" />
*'''[[Pennan]]''', Aberdeenshire - probably equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' ("head, top, summit, source").
*'''Pennygant Hill''', Roxburghshire - see Pen y Ghent, Yorkshire, England.<ref name="BLITON" />
*'''[[Perth, Scotland|Perth]]''', Perthshire - probably equivalent to Welsh ''{{lang|cy|perth}}'' ("bush").
*'''Pinderachy''', Angus - first element is possibly equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' ("head, top, summit, source").<ref name="pp" />
*'''Pinnel''', Fife - possibly equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' ("head, top, summit, source").<ref name="PNF" />
*'''[[Pulrossie]]''', Sutherland - possibly equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pwllrhos}}'' ("promontory pool").<ref name="TGSI">{{cite book |title=Transactions of the Gaelic Society of Inverness |date=1899 |page=330 |publisher=The Society |edition=Volume XX |url=https://archive.org/stream/transactionsgae03invegoog/transactionsgae03invegoog_djvu.txt |access-date=14 May 2020}}</ref>
*'''[[Rattray, Aberdeenshire|Rattray]]''', Aberdeenshire - equivalent to Welsh ''{{lang|cy|rhawdtref}}'' ("ramparts town").<ref name="cpns" />
*'''Urquhart''', Ross-shire - formerly ''Airdchartdan'', equivalent to Middle Welsh ''{{lang|wlm|ar-cardden}}'' ("on the enclosure").<ref name="cpns" />
*'''[[Yell, Shetland|Yell]]''', Shetland - probably from Common Brittonic ''iâla'' ("unfruitful land, pasture").<ref name="uglasforsyth">{{cite web |last1=Forsyth |first1=Katherine |title=Protecting a Pict?: Further thoughts on the inscribed silver chape from St Ninian's Isle, Shetland. Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland (2020) |url=https://eprints.gla.ac.uk/222539/1/222539.pdf |website=University of Glasgow |access-date=6 March 2021}}</ref>

====Wales====
{{main|Welsh toponymy}}
The vast majority of placenames in [[Wales]] (part of the United Kingdom) are either [[Welsh language|Welsh]] or anglicized Welsh.

====Cornwall====
The vast majority of placenames in [[Cornwall]] are either [[Cornish language|Cornish]] or anglicized Cornish. For examples, see [[List of places in Cornwall]].

====Brittany====
The vast majority of placenames in the west of [[Brittany]] (part of [[France]]) are either [[Breton language|Breton]] or derived from Breton. For examples, see [[:Category:Populated places in Brittany]].


===Goidelic===
===Goidelic===
Line 231: Line 411:
====England====
====England====
Place names in England derived partly or wholly from Goidelic languages include:
Place names in England derived partly or wholly from Goidelic languages include:

* Ben, Yorkshire ([[Sedbergh]]), probably from the Gaelic ''benn'' ("a peak").<ref name="epnssepn">{{cite web |title=Survey of English Place-Names |url=http://epns.nottingham.ac.uk/ |website=English Place-Name Society}}</ref>
*[[Cambois]], Northumberland, possibly from Old Irish ''{{lang|sga|cambas}}'' ("bay, creek")<ref>Bethany Fox, 'The P-Celtic Place-Names of North-East England and South-East Scotland', The Heroic Age, 10 (2007), http://www.heroicage.org/issues/10/fox.html (appendix at http://www.heroicage.org/issues/10/fox-appendix.html); {{cite web |url=http://www.staff.ncl.ac.uk/p.l.younger/documents/TheGaelicFoundationsoftheGoldenAgeofNorthumbria.pdf |title=Archived copy |accessdate=2009-11-30 |url-status=dead |archiveurl=https://web.archive.org/web/20100215004340/http://www.staff.ncl.ac.uk/p.l.younger/documents/TheGaelicFoundationsoftheGoldenAgeofNorthumbria.pdf |archivedate=2010-02-15 }}</ref>
*[[Cambois]], Northumberland, possibly from Old Irish ''{{lang|sga|cambas}}'' ("bay, creek")<ref>Bethany Fox, 'The P-Celtic Place-Names of North-East England and South-East Scotland', The Heroic Age, 10 (2007), http://www.heroicage.org/issues/10/fox.html (appendix at http://www.heroicage.org/issues/10/fox-appendix.html); {{cite web |url=http://www.staff.ncl.ac.uk/p.l.younger/documents/TheGaelicFoundationsoftheGoldenAgeofNorthumbria.pdf |title=Archived copy |accessdate=2009-11-30 |url-status=dead |archiveurl=https://web.archive.org/web/20100215004340/http://www.staff.ncl.ac.uk/p.l.younger/documents/TheGaelicFoundationsoftheGoldenAgeofNorthumbria.pdf |archivedate=2010-02-15 }}</ref>
* †Crosskelloc, Lancashire ([[Ulverston]]), from Irish ''cros'' ("a cross") + ''Chelloc'' (personal name).<ref name="ekwalllanc" />
* [[Carperby]], Yorkshire containing the Irish Gaelic given-name ''Cairpe''<ref name ="stenton">{{cite book |last1=Stenton |first1=Frank Merry |title=Preparatory to Anglo-Saxon England: The Collected Papers of Frank Merry Stenton |date=1970 |publisher=Clarendon |isbn=0198223145 |page=312 |url=https://books.google.com/books?id=v1hMck3rF-MC |accessdate=5 January 2019 }}</ref>
*[[Dunmallard]], Cumberland, possibly from Middle Irish ''dùn-mallacht'' ("fort of curses")<ref name="BLITON">{{cite web |last1=James |first1=Alan |title=The Brittonic Language in the Old North |url=https://spns.org.uk/wp-content/uploads/2020/05/Alan_James_Brittonic_Language_in_the_Old_North_BLITON_Volume_II_Dictionary_2020_Edition.pdf |website=Scottish Place Name Society |access-date=28 March 2021}}</ref>
* Durdar, Cumberland ([[St Cuthbert Without]]), from Gaelic ''doiredarach'' ("oak copse").<ref name="epnssepn" />
* [[Greysouthen]], Cumberland, from Irish ''craicc-Suthan'' ("Suthán's rock/cliff").<ref name="epnssepn" />
* Kilmond, Yorkshire ([[Bowes]]), possibly from Gaelic ''ceann-monadh'' ("head of the hill").<ref name="epnssepn" />
* Knockupworth, Cumberland ([[Grinsdale]]), from Irish ''cnocc'' ("hillock") (+ the Germanic personal-name ''Hubert'').<ref name="epnssepn" />
* [[Latrigg]], Cumberland, possibly from Old Irish ''lettir'' ("a slope").<ref name="epnssepn" />
* [[Latterbarrow]], Lancashire ([[Hawkshead]]), possibly from Irish ''lettir ("a slope").<ref name="ekwalllanc" />
*[[Liscard]], Cheshire, possibly from Irish Gaelic ''{{lang|sga|lios na carraige}}'' meaning "fort of the rock".<ref name="D. Mills, 2011">A. D. Mills, ''A Dictionary of British Place Names'' (Oxford: Oxford University Press, 2011), s.v.</ref>
* [[Noctorum]], Cheshire, from Irish ''cnocc-tírim'' ("dry hill").<ref name="epnssepn" />
* Pool Darkin, Westmorland ([[Beetham]]), possibly from Gaelic ''poll'' ("pool") + the personal name ''*Dercan''.<ref name="epnssepn" />
* [[Ravenglass]], Cumberland, from Irish ''rann-Glas'' ("Glas's part/share").<ref name="epnssepn" />
* Torkin, Cumberland ([[Thursby]]), from Irish ''tor-cheann'' ("peak-head").<ref name="epnssepn" />

Furthermore, some non-Goidelic place-names in mainly Northern and Midland England reference Irish personal names, due to [[Norse–Gaels|Norse-Gaelic]] settlement Britain during the 10th century.

* [[Carperby]], Yorkshire containing the Irish Gaelic given-name ''Cairpe''<ref name ="stenton">{{cite book |last1=Stenton |first1=Frank Merry |title=Preparatory to Anglo-Saxon England: The Collected Papers of Frank Merry Stenton |date=1970 |publisher=Clarendon |isbn=0198223145 |page=312 |url=https://books.google.com/books?id=v1hMck3rF-MC |access-date=5 January 2019 }}</ref>
*[[Dovenby]], from personal name Dufan of Irish origin (OIr 'Dubhán')
*[[Dovenby]], from personal name Dufan of Irish origin (OIr 'Dubhán')
*[[Dunmallard]], Cumberland, possibly from Middle Irish ''*dùn-mallacht'' ("fort of curses")<ref name="BLITON">{{cite web |last1=James |first1=Alan |title=The Brittonic Language in the Old North |url=https://spns.org.uk/wp-content/uploads/2020/05/Alan_James_Brittonic_Language_in_the_Old_North_BLITON_Volume_II_Dictionary_2020_Edition.pdf |website=Scottish Place Name Society |access-date=28 March 2021}}</ref>
* Dunkenhalgh, Lancashire ([[Hyndburn]]), from the Gaelic personal name ''Donnchad'' (> Duncan) (+ Old English ''halh'', "haugh").<ref name="ekwalllanc">{{cite book |last1=Ekwall |first1=Eilert |title=The Place Names of Lancashire |date=1922 |publisher=The University Press |isbn=9789353897918 |url=https://archive.org/stream/placenamesoflanc00ekwauoft/placenamesoflanc00ekwauoft_djvu.txt |access-date=5 February 2024}}</ref>
*[[Fixby]], from the Gaelic Irish personal name Fiach
*[[Fixby]], Yorkshire, from the Gaelic Irish personal name Fiach
* [[Gatenby]], Yorkshire, from the Irish personal name ''Gaithen'' (+ Old Norse ''byr'', "farm").<ref name="epnssepn" />
*[[Glassonby]], from the Irish personal name Glassan
*[[Glassonby]], from the Irish personal name Glassan
* †Iocemhil, Lincolnshire ([[South Killingholme|Killingholme]]), possibly contains the Irish personal name ''Eogan''.<ref name="epnssepn" />
*[[Liscard]], Cheshire, possibly from Irish Gaelic ''{{lang|sga|lios na carraige}}'' meaning "fort of the rock".<ref name="D. Mills, 2011">A. D. Mills, ''A Dictionary of British Place Names'' (Oxford: Oxford University Press, 2011), s.v.</ref>
*[[Malmesbury]], from the Irish founder of the abbey [[Máel Dub]]
*[[Malmesbury]], Wiltshire, from the Irish founder of the abbey [[Máel Dub]]
* Mellishaw, Lancashire ([[Lancaster, Lancashire|Lancaster]]), possibly the Irish personal name ''Mdeldn'' (+ Old Norse ''haugr'').<ref name="ekwalllanc" />
*[[Melmerby, Richmondshire|Melmerby]], Yorkshire, from the Old Irish personal name [[Máel Muire (female name)|Máel Muire]]
*[[Melmerby, Richmondshire|Melmerby]], Yorkshire, from the Old Irish personal name [[Máel Muire (female name)|Máel Muire]]
* [[Yockenthwaite]], Yorkshire, contains the Irish personal name ''Eogan'' (+ Old Norse ''þveit'', "clearing").<ref name="epnssepn" />


Place names that directly reference the Irish include [[Irby, Merseyside|Irby]], [[Irby upon Humber]], [[Ireby, Lancashire|Ireby]] and [[Askam and Ireleth|Ireleth]].
Place names that directly reference the Irish include [[Irby, Merseyside|Irby]], [[Irby upon Humber]], [[Ireby, Lancashire|Ireby]] and [[Askam and Ireleth|Ireleth]]. Place names with ''Scot-'' or similar, such as [[Scothern]] in Lincolnshire or [[Scotton, Richmondshire|Scotton]] in the North Riding of Yorkshire, may refer to Gaelic speakers from Scotland or Ireland, since Old English ''Scottas'' originally had connotations of Irish Gaels.


====Ireland====
====Ireland====
Line 253: Line 454:
====Isle of Man====
====Isle of Man====
{{main|List of places in the Isle of Man}}
{{main|List of places in the Isle of Man}}
The majority of placenames on the [[Isle of Man]] (a [[Crown dependencies|Crown dependency]]) are [[Manx language|Manx]] or anglicized Manx.
Many placenames on the [[Isle of Man]] (a [[Crown dependencies|Crown dependency]]) are [[Manx language|Manx]] or anglicised Manx, although there are also many Norse-derived place names.

===Brythonic===

====England (excluding Cornwall)====
Evidence for a Celtic root to place names in [[England]] is widely strengthened by early monastic charters, chronicles and returns: examples relate to Leatherhead and Lichfield. To describe a place as of the Celts, the Old English ''[[walhaz|wealh]]'' becoming ''Wal/Wall/Welsh'' is often used. This was the main Germanic term for Romano-Celtic peoples, such as the [[Britons (Celtic people)|Britons]]. Such names are a minority, but are widespread across England. For example, a smattering of villages around the heart and east of [[The Fens]] hint at this: [[West Walton]], [[Walsoken]], and the [[Walpole, Norfolk|Walpoles]] indicate their continued presence. Nearby [[Wisbech]], [[King's Lynn]] and [[Chatteris]] have Celtic topographical elements.

*'''[[Arden, Warwickshire|Arden]]''' (forest of), Warwickshire
From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|ardu-}}'' 'high' (Irish ''{{lang|ga|ard}}'')
*'''[[River Avon (Bristol)|Avon]]''' (river), Gloucestershire/Wiltshire/Somerset
*'''[[River Avon (Hampshire)|Avon]]''' (river), Wiltshire/Hampshire/Dorset
*'''[[River Avon (Warwickshire)|Avon]]''' (river), Northamptonshire/Warwickshire/Worcestershire/Gloucestershire
*'''[[River Avon, Devon|Avon]]''' or '''Aune''' (river), Devon
From Brythonic ''{{lang|cel-x-proto|abona}}'' 'river' (Welsh ''{{lang|cy|afon}}'')
*'''[[River Axe (Lyme Bay)|Axe]]''' (river), Devon/Dorset
*'''[[River Axe (Bristol Channel)|Axe]]''' (river), Somerset
*'''[[Axminster]]''', Devon
*'''[[Axmouth]]''', Devon
From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|iska}}'' 'water' (Irish ''uisce'')
*'''[[Brean]]''', Somerset
*'''[[Bredon]]''', Worcestershire
*'''[[Breedon on the Hill]]''', Leicestershire
*'''[[Brewood]]''', Staffordshire
*'''[[Brill, Buckinghamshire|Brill]]''', Buckinghamshire
First element from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|briga}}'' 'hill'
*'''[[River Brent|Brent]]''' (river), Greater London
*'''[[Brentford]]''', Greater London
From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|brigant-}}'' 'high, lofty, elevated' (or divine name, [[Brigantia (goddess)|Brigantia]])
*'''[[Bryn, Greater Manchester|Bryn]]''', Greater Manchester
Derived from Welsh ''bryn'', 'hill'.
*'''[[Camulodunum]]''' (Latin), now [[Colchester]], Essex
From ''{{lang|cel-x-proto|kamulos}}'' '[[Camulus]]' (divine name) + Celtic *''dūnon'' 'fortress'
*'''[[Creech St Michael]]''', Somerset
*'''[[Crewkerne]]''', Somerset
*'''[[Crich]]''', Derbyshire
*'''[[Cricket St Thomas]]''', Somerset
*'''Crickheath''', Shropshire
*'''[[Cricklade]]''', Wiltshire
First element from Brythonic *''crüg'' 'hill'<ref name="Mills, AD. 1991">Mills, AD. ''Oxford Dictionary of English Place-Names''. Oxford University Press, 1991.</ref> (Irish ''cruach'')
*'''[[Crewe]]''', Cheshire
From Old Welsh *''criu'' 'river crossing'
*'''[[River Dever|Dever]]''' (river), Hampshire
*'''Deverill''' (river), Wiltshire
*'''[[Devon]]''', Latin ''[[Dumnonia]]''
First two possibly linked. Latter from tribal name ''[[Dumnonii]]'' or ''Dumnones'', from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dumno-}}'' 'deep', 'world'
*'''[[Dover]]''', Kent, Latin ''Dubris''
*'''[[Andover, Hampshire|Andover]]''', Hampshire
*'''[[Wendover]]''', Buckinghamshire
From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dubr-}}'' 'water', ''{{lang|cel-x-proto|dubrās}}'' 'waters' (Welsh ''{{lang|cy|dwfr}}''; Breton ''{{lang|br|dour}}'')
*'''[[Durham, England|Durham]]''', County Durham, Latin ''Dunelm''
First element is possibly ''dun'', ' hill fort' (Welsh {{lang|cy|ddin}}, 'fort').
*'''[[Durobrivae (Rochester)|Durobrivae]]''' (Latin), now [[Rochester, Kent|Rochester]], Kent and [[Water Newton]], Cambridgeshire
*'''[[Durovernum Cantiacorum]]''' (Latin), now [[Canterbury]], Kent
First element from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|duro-}}'' 'fort'; in ''Dūrobrīvae'', Celtic ''{{lang|cel-x-proto|brīwa}}'' 'bridge'
*'''[[Eskeleth]]''', North Yorkshire
Possibly derived from Brythonic *''iska'', 'water, fish' and *''leith'', 'damp, wet'.
*'''[[River Exe|Exe]]''' (river), Devon/Somerset
*'''[[Nether Exe]]''', Devon
*'''[[Up Exe]]''', Devon
*'''[[Exebridge]]''', Devon
*'''[[Exford, Somerset|Exford]]''', Somerset
*'''[[Exeter]]''', Devon, Latin ''[[Isca Dumnoniorum]]''
*'''[[Exminster]]''', Devon
*'''[[Exmouth]]''', Devon
*'''[[Exton, Somerset|Exton]]''', Somerset
*'''[[Exwick]]''', Devon
From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|iska}}'' 'water' (Irish ''{{lang|ga|uisce}}''); second element in ''Isca Dumnoniorum'' (Exeter) is a tribal name (see ''Devon'')
[[Frome]]
from the Brythonic word Frama meaning fair, fine or brisk.
*'''[[Leatherhead]]''', Surrey
From Brythonic *''lēd-'' [from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|leito-}}''] + ''{{lang|cel-x-proto|rïd-}}'' [from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|(φ)ritu-}}''] = "Grey Ford"<ref name="Mills, AD. 1991"/>
*'''[[Lincoln, Lincolnshire|Lincoln]]''', Lincolnshire, Latin ''Lindum Colonia''
From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|lindo-}}'' 'pool' + Latin ''{{lang|la|colonia}}'' 'colony'
*'''[[Manchester]]''', Latin ''[[Mamucium]]'' or ''Mancunium''
From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|mamm-}}'' 'breast' (referring to the shape of a hill)
*'''Noviomagus''' (Latin), now [[Chichester]], West Sussex and [[Crayford]], Kent
From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|nowijo-}}'' 'new' (Welsh ''{{lang|cy|newydd}}'') + ''{{lang|cel-x-proto|magos}}'' 'field, plain'
*'''[[Pen y Ghent]]''', Yorkshire
Equivalent with Welsh ''{{lang|cy|pen-y-gant}}'' ("summit of the border") or ''{{lang|cy|pen-y-gynt}}'' ("summit of the heathen").<ref name="BLITON" />
*'''Pengethley''', Herefordshire
From Brythonic *''penn-'' 'hill, top, head, chief' (Welsh ''{{lang|cy|pen}}'') + possibly *''kelli'' 'to stand' (Welsh ''gelli'')
*'''[[Pencoyd]]''', Herefordshire
*'''[[Penge]]''', Greater London
*'''[[Penketh]]''', Cheshire
From Brythonic ''{{lang|cel-x-proto|penn-}}'' 'hill, top, head, chief' (Welsh ''{{lang|cy|pen}}'') + ''{{lang|cel-x-proto|koid-}}'' 'wood' (Welsh ''coed''), or ''{{lang|cel-x-proto|cēd-}}'' 'wood'<ref name="Mills, AD. 1991"/>
*'''Pencraig''', Herefordshire
*'''[[Pendlebury]]''', Greater Manchester
*'''[[Pendleton, Lancashire|Pendleton]]''', Lancashire
*'''[[Pendock]]''', Worcestershire
First element from Brythonic *''penn-'' 'hill, top, head, chief' (Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' 'head, end, chief, supreme') = Irish ''{{lang|ga|ceann}}'' 'head', from Proto-Celtic ''{{lang|cel-x-proto|k<sup>w</sup>enno-}}''
*'''[[Penn, Buckinghamshire|Penn]]''', Buckinghamshire
*'''[[Penn, West Midlands|Penn]]''', West Midlands
From Brythonic *''penn-'' 'hill' (Welsh ''{{lang|cy|pen}}'')
*'''[[Lower Penn]]''', Staffordshire
From English ''lower'' + Brythonic *''penn-'' 'hill'
* '''[[Penshaw]]''', Sunderland
From Brythonic *''penn''- 'hill' and possibly p-Celtic ''{{lang|cel-x-proto|carr}}'' 'rocks'. This matches the earliest attestation from c. 1190, Pencher.

'''[[Old Sarum]]''', Wiltshire, Latin ''Sorviodūnum''
Second element from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'fortress'
*'''[[Segedunum]]''' (Latin), now [[Wallsend]], Tyne and Wear
First element conjectured to be Celtic for 'victorious', 'strength' or 'dry' ([[Segedunum#Etymology|theories]]). Second element is Celtic ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'fortress'.
*'''[[Sinodun Hills]]''', south Oxfordshire
From Celtic ''{{lang|cel-x-proto|seno-}}'' 'old' + ''{{lang|cel-x-proto|dūnon}}'' 'fortress'
*'''[[River Tamar|Tamar]]''' (river), Devon/Cornwall
*'''[[River Tame, Greater Manchester|Tame]]''' (river), Greater Manchester
*'''[[River Tame, North Yorkshire|Tame]]''' (river), North Yorkshire
*'''[[River Tame, West Midlands|Tame]]''' (river), West Midlands
*'''[[River Team|Team]]''' (river), Tyne and Wear
*'''[[River Teme|Teme]]''' (river), Welsh ''Tefeidiad'', Wales/Shropshire/Worcestershire
*'''[[River Thames|Thames]]''' (river), Latin [[Tamesis]]
Possibly from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|tames-}}'' 'dark' (''cf''. Celtic ''{{lang|cel-x-proto|temeslos}}'' > Welsh ''{{lang|cy|tywyll}}'' 'darkness'). [[River Tame, Greater Manchester#Toponomy|Other theories]].
*'''[[Trinovantum]]''' (Latin), now London
'Of the [[Trinovantes]]', a tribal name, perhaps 'very energetic people' from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|tri-}}'' (intensive) + ''{{lang|cel-x-proto|now-}}'' 'energetic', related to ''{{lang|cel-x-proto|nowijo-}}'' 'new' (Welsh ''{{lang|cy|newydd}}'')
*'''[[Verulamium]]''' (Latin), now [[St Albans]], Hertfordshire
From Brittonic *''weru-'' 'broad' + *''lam-'' 'hand' [from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|(φ)lāmā}}''] (Welsh ''{{lang|cy|llaw}}'', Irish ''{{lang|ga|láimh}}'')
*'''[[Vindobala]]''' (Latin), Roman fort in Northumberland
*'''[[Vindolanda]]''' (Latin), Roman fort in Northumberland
*'''[[Vindomora]]''' (Latin), Roman fort in [[County Durham]].
First element from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|windo-}}'' 'white' (Welsh ''{{lang|cy|gwyn}}''); in ''Vindolanda'', Celtic ''{{lang|cel-x-proto|landā}}'' 'land, place' (Welsh ''{{lang|cy|llan}}''). In ''Vindomora'', second element could be 'sea' (Welsh ''{{lang|cy|môr}}'', Irish ''{{lang|ga|muir}}'').
*'''[[Wigan]]''', Greater Manchester
*'''[[York]]''', Greek ''Ebōrakon'', Latin ''{{lang|la|Eboracum}}'' or ''{{lang|la|Eburacum}}'' from Celtic ''{{lang|cel-x-proto|eburo-}}'' 'yew'

====Scotland====
The post-6th century AD Brittonic languages of Northern England and Scotland were [[Cumbric]] and [[Pictish]]. Cumbric place-names are found in Scotland south of the River Forth,<ref name="BLITON" /> while Pictish names are found to the north.<ref name="UGlas" />
*'''[[Aberdeen]]''', Aberdeenshire
From ''*{{lang|cel-x-proto|aber}}'' ("river mouth").<ref name="cpns" />
*'''[[Applecross]]''', Ross-shire
Formerly ''Abercrosan'', from ''aber'' ("river mouth").<ref name="cpns" />
*'''[[Isle of Arran|Arran]]'''
Possibly equivalent to Middle Welsh ''aran'' ("high place").<ref name="Mackenzie">{{cite book |last1=Mackenzie |first1=William Cook |title=Scottish Place-names |date=1931 |publisher=K. Paul, Trench, Trubner & Company |page=124 }}</ref>
*'''[[Aviemore]]''', Inverness-shire
''An Aghaidh Mhòr'' in Gaelic, possibly involving Brittonic ''*ag-'' ("a cleft").<ref name="MacBain" />
*'''[[Ben Lomond]]''', Stirlingshire
''Lomond'' is equivalent to Welsh ''{{lang|cy|llumon}}'' ("beacon").<ref name="BLITON" />
*'''[[Blantyre]]''', Lanarkshire
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|blaen}}'' ("extremes, source, front") + ''{{lang|cy|tir}}'' ("land").<ref name="BLITON" />
*'''[[Blebo Craigs|Blebo]]''', Fife
Formerly ''Bladebolg'', from Brittonic ''*blawd'' ("meal") + ''*bolg'' ("sack").<ref name="PNF">{{cite book |last1=Simon |first1=Taylor |last2=Markus |first2=Gilbert |title=The Place-names of Fife |date=2006 |publisher=Shaun Tyas |isbn=9781900289771 |edition=Illustrated}}</ref>
*'''Burnturk''', Fife
Formerly ''Brenturk'', equivalent to Welsh ''{{lang|cy|bryntwrch}}'' ("boar hill").<ref name="cpns" />
*'''[[Dallas, Moray|Dallas]]''', Moray
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|dôl}}'' ("haugh, meadow") + ''{{lang|cy|gwas}}'' ("abode").<ref name="cpns" />
*'''Darnaway''', Moray
Ultimately from ancient Brittonic ''Taranumagos'' ("tunder-plain").<ref name="cpns" />
*'''[[Daviot, Highland|Daviot]]''', Inverness-shire
Perhaps from Brittonic ''*dem-'' meaning "sure, strong".<ref name="MacBain">{{cite book |last1=MacBain |first1=Alexander |title=Place names Highlands & Islands of Scotland |url=https://archive.org/details/cu31924028080533 |date=1922 |page=[https://archive.org/details/cu31924028080533/page/n193 156] |access-date=20 April 2020}}</ref>
*'''[[Dull, Perth and Kinross|Dull]]''', Perthshire
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|dôl}}'' ("haugh, meadow").<ref name="cpns" />
*'''[[Ecclefechan]]''', Dumfriesshire
Possibly equivalent to Welsh ''{{lang|cy|eglwysfechan}}'' ("small church").<ref name="BLITON" />
*'''[[Edinburgh]]''', Midlothian
From ''Din Ediyn'', from a Brittonic form meaning "fort of Ediyn" (c.f. Welsh ''{{lang|cy|din}}'').
*'''[[Esslemont Castle|Esslemont]]''', Aberdeenshire
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|iselfynydd}}'' ("low hill").<ref name="cpns" />
*'''Glasgo''', Aberdeenshire
See Glasgow, Lanarkshire below.<ref name="cpns" />
*'''[[Glasgow]]''', Lanarkshire
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|glascau}}'' ("blue hollow").<ref name="cpns">{{cite book |last1=Watson |first1=W.J. |last2=Taylor |first2=Simon |title=The Celtic Place-Names of Scotland |date=2011 |publisher=Birlinn LTD |isbn=9781906566357 |page=387 |edition=reprint }}</ref>
*'''[[Hebrides]]'''
''Ebudes'' in Ptolemy (c. 140 AD), possibly from ancient Brittonic ''ep-'' ("a horse"; c.f. Welsh ''{{lang|cy|ebol}}'').<ref name=woolf>[[Alex Woolf|Woolf, Alex]] (2012) [https://www.academia.edu/1502702/Ancient_Kindred_Dal_Riata_and_the_Cruthin ''Ancient Kindred? Dál Riata and the Cruthin'']. Academia.edu. Retrieved 21 January 2015.</ref>
*'''[[Keith, Moray|Keith]]''', Banffshire
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|coed}}'' ("wood, forest").<ref name="cpns" />
*'''[[Lanark]]''', Lanarkshire
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|llanerch}}'' ("a glade").<ref name="BLITON" />
*'''Landrick''', Perthshire
See Lanark, Lanarkshire.<ref name="pp" />
*'''Lanrick''', Perthshire
See Lanark, Lanarkshire.<ref name="pp" />
*'''[[Lauder]]''', Berwickshire
Equivalent either to Middle Breton ''{{lang|xbm|louazr}}'' or Welsh ''{{lang|cy|llawedrawr}}''.<ref name="BLITON" />
*'''Lendrick''', Kinross-shire.
See Lanark, Lanarkshire.<ref name="pp" />
*'''Lendrick''', Perthshire
See Lanark, Lanarkshire.<ref name="pp" />
*'''[[Lomond Hills]]''', Fife
See Ben Lomond, Stirlingshire.<ref name="PNF" />
*'''Mayish''', Arran
Possibly from Brittonic ''maɣes'' ("field"; Welsh ''{{lang|cy|maes}}'').<ref name="MacAnTailleir">{{cite web |last1=Mac an Tàilleir |first1=Iain |title=Gaelic Place Names (K-O) |url=http://www.parliament.scot/Gaelic/placenamesK-O.pdf |website=The Scottish Parliament |access-date=2021-03-31 |archive-date=2018-11-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181116011540/http://www.parliament.scot/Gaelic/placenamesK-O.pdf |url-status=dead }}</ref>
*'''[[Meggernie Castle|Meggernie]]''', Perthshire
From an element cognate with Welsh ''{{lang|cy|migwernydd}}'' ("boggy meadow").<ref name="cpns" />
*'''[[Methven, Perth and Kinross|Methven]]''', Perthshire
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|meddfaen}}'' ("meadstone").<ref name="cpns" />
*'''[[Midmar]]''', Aberdeenshire
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|mig(n)}}'' ("bog, swamp") + ''[[Marr]]'' (a district name).<ref name="cpns" />
*'''[[Migvie Castle|Migvie]]''', Aberdeenshire
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|mig(n)}}'' ("bog, swamp").<ref name="cpns" />
*'''[[Mounth]]''', Perthshire, Angus and Aberdeenshire
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|mynydd}}'' ("mountain, moor, hill").<ref name="UGlas" />
*'''[[Ochil Hills]]''', Fife
Probably from Common Brittonic ''*okelon'' ("a ridge").<ref name="UGlas">{{cite web |last1=Rhys |first1=Guto |title=Approaching the Pictish language: historiography, early evidence and the question of Pritenic |url=http://theses.gla.ac.uk/6285/7/2015RhysPhD.pdf |website=University of Glasgow |publisher=University of Glasgow}}</ref>
*'''[[River Orchy|Orchy]]''', Argyll (river)
In Gaelic ''Urchaidh'', from ancient Brittonic ''are-cētia'' ("on the wood").<ref name="cpns" />
*'''[[Panbride]]''', Angus
From ''pant'' ("a hollow").<ref name="cpns" />
*'''Panlathy''', Angus
From ''pant'' ("a hollow").<ref name="pp">{{cite book |last1=Hall |first1=Mark A |last2=Driscoll |first2=Stephen T |last3=Geddess |first3=Jane |title=Pictish Progress: New Studies on Northern Britain in the Early Middle Ages |date=11 November 2010 |publisher=Brill |isbn=9789004188013 |url=https://books.google.com/books?id=6d55DwAAQBAJ |access-date=30 June 2019}}</ref>
*'''Panmure''', Angus
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pantmawr}}'' ("big hollow").<ref name="cpns" />
*'''Pendewen''', Angus
First element is possibly equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' ("head, top, summit, source").<ref name="pp" />
*'''[[Penicuik]]''', Midlothian
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pen-y-cog}}'' ("summit of the cuckoo").<ref name="BLITON" />
*'''[[Pennan]]''', Aberdeenshire
Probably equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' ("head, top, summit, source").
*'''Pennygant Hill''', Roxburghshire
See Pen y Ghent, Yorkshire, England.<ref name="BLITON" />
*'''[[Perth, Scotland|Perth]]''', Perthshire
Probably equivalent to Welsh ''{{lang|cy|perth}}'' ("bush").
*'''Pinderachy''', Anugs
First element is possibly equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' ("head, top, summit, source").<ref name="pp" />
*'''Pinnel''', Fife
Possibly equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pen}}'' ("head, top, summit, source").<ref name="PNF" />
*'''[[Pulrossie]]''', Sutherland
Possibly equivalent to Welsh ''{{lang|cy|pwllrhos}}'' ("promontory pool").<ref name="TGSI">{{cite book |title=Transactions of the Gaelic Society of Inverness |date=1899 |page=330 |publisher=The Society |edition=Volume XX |url=https://archive.org/stream/transactionsgae03invegoog/transactionsgae03invegoog_djvu.txt |accessdate=14 May 2020}}</ref>
*'''[[Rattray, Aberdeenshire|Rattray]]''', Aberdeenshire
Equivalent to Welsh ''{{lang|cy|rhawdtref}}'' ("ramparts town").<ref name="cpns" />
*'''Urquhart''', Ross-shire
Formerly ''Airdchartdan'', equivalent to Middle Welsh ''{{lang|wlm|ar-cardden}}'' ("on the enclosure").<ref name="cpns" />
*'''[[Yell, Shetland|Yell]]''', Shetland
Probably from Common Brittonic ''iâla'' ("unfruitful land, pasture").<ref name="uglasforsyth">{{cite web |last1=Forsyth |first1=Katherine |title=Protecting a Pict?: Further thoughts on the inscribed silver chape from St Ninian's Isle, Shetland. Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland (2020) |url=https://eprints.gla.ac.uk/222539/1/222539.pdf |website=University of Glasgow |publisher=University of Glasgow |access-date=6 March 2021}}</ref>

====Wales====
{{main|Welsh toponymy}}
The vast majority of placenames in [[Wales]] (part of the United Kingdom) are either [[Welsh language|Welsh]] or anglicized Welsh.

====Cornwall====
The vast majority of placenames in [[Cornwall]] are either [[Cornish language|Cornish]] or anglicized Cornish. For examples, see [[List of places in Cornwall]].

====Brittany====
The vast majority of placenames in the west of [[Brittany]] (part of [[France]]) are either [[Breton language|Breton]] or derived from Breton. For examples, see [[:Category:Populated places in Brittany]].


== See also ==
== See also ==

Latest revision as of 05:39, 13 June 2024

Map of Celtic-influenced regions of Europe, in dark green 1 and 2 : regions where Celtic languages are attested from the Middle Ages until today

Celtic toponymy is the study of place names wholly or partially of Celtic origin. These names are found throughout continental Europe, Britain, Ireland, Anatolia and, latterly, through various other parts of the globe not originally occupied by Celts.

Celtic languages[edit]

The Proto-Indo-European language developed into various daughter languages, including the Proto-Celtic language.

In Proto-Celtic ("PC"), the Proto-Indo-European ("PIE") sound *p disappeared, perhaps through an intermediate *ɸ. It is a common point between all the Celtic languages. Examples : Latin pater "father", but Gaulish *atir / ater (atrebo, dativ plural), (Old) Irish athair / athir.[1]

After that, languages derived from Proto-Celtic changed PC *kw into either *p or *k (see: P-Celtic and Q-Celtic languages). In P-Celtic languages, PC *kw changed into *p. In Q-Celtic dialects it developed into /k/.

P-Celtic languages include the Continental Gaulish language and the Brittonic branch of Insular Celtic. Common Brittonic is the ancestor of Welsh, Cornish and Breton.

Ancient Q-Celtic languages include the Continental Celtiberian and the Goidelic branch of Insular Celtic. Goidelic is the ancestor of the Gaelic languages Irish, Scottish Gaelic and Manx.

Examples : PIE *kʷetwóres "four" >

  • Proto-Italic kʷettwōr "four" > Latin quattuor
  • Proto-Celtic kʷetwares "four" > Irish ceathair, Scottish Gaelic ceithir "four", but Gaulish petuar[ios] "fourth", Welsh pedwar "four", Old Breton petguar > Breton pevar "four"[1]

Frequent elements in place-names and their cognates in modern Celtic languages[edit]

  • Celtic *-āko-, suffix : Gaulish -(i)acon (Latin -(i)acum / (i)acus) < endings -[a]y, -[e]y, , -(i)ac in Gaul.[2] Brittonic *-ocon / -*ogon 'place of, property of'; Old Breton -oc > -euc > -ek / -eg (-ec), Welsh -(i)og, etc.
  • Celtic *bonus, *bona 'base, foundation' > Old Irish bun 'base, stem, stock', Welsh bon 'base, stem, stock'
  • Celtic *briga 'hill, high place'[3] > Welsh bri 'honourable, respected' (not directly related to Welsh bryn 'hill'), Irish brí 'hill; strength, vigour, significance'.
  • Celtic *brigant- 'high, lofty, elevated'; used as a feminine divine name, rendered Brigantia in Latin, Old Irish Brigit 'exalted one', name of a goddess.
  • Celtic *brīwa, *brīua 'bridge'[3]
  • Celtic *dubros 'water' > Old Irish dobur 'water', Welsh Welsh dw[f]r, Cornish dur, Breton dour 'water'
  • Celtic *dūnon 'fortress'[3] > Welsh dinas 'city' and din 'fortress', Irish dún 'fortress'
  • Celtic *duro- 'door, gate, forum'[3] > Welsh dor, Breton dor 'door'
  • Celtic *ialo- 'clearing (wood), assart' > Welsh (tir) ial[3]
  • Celtic *kwenno- 'head' > Gallo-Brythonic *penn-, Welsh pen 'head, end, chief, supreme', Breton penn, but Old Irish cenn > Irish ceann 'head'
  • Celtic *magos 'field, plain'[3] > Welsh maes 'field', Old Irish mag[3] > Irish magh 'plain'
  • Celtic *nemeto- 'wood', 'sacred enclosure', 'sanctuary'[3] > Old Irish nemed 'sanctuary'
  • Celtic *rito- 'ford' > Welsh rhyd 'ford'[3]
  • Celtic *windo- 'white, fair, blessed' > Welsh gwyn/wyn / gwen/wen 'white, blessed', Old Irish find, Irish fionn 'fair'

European connection[edit]

  • Brigantes
  • Cambodunum > Champéon (France, Cambdonno / Cambindonno 6-7th century), Champbezon (France, Chambedon 11th century), Kempten (Germany, Camboduno 3rd century)
  • Mediolanum > Meulan (France), Milano (Italy)..
  • Noviomagus > Nouvion, Nogent, Novion, Nijon, etc. (France), Nijmegen (Netherland); former name of Chichester, Crayford (UK)
  • Ebur(i)acum > Ivry, Évry (France), former name of York (UK)
  • Epiacum > Epfig (Alsace, France, Epiaco 12th century); X (unknown location in Great-Britain)
  • Lugdunum > Lyon, Lion, Loudun, Laon, Lauzun (France), Leiden / Leyde (Netherlands)
  • Rigomagus > Riom (France), Remagen (Germany)
  • Segodunum > Suin, Syon (France); X unclear location near Würzburg (Germany)
  • Vuerodunum > several Verdun (France), Verduno (Italy, Piedmont), Verdú (Spain, Catalonia), Birten (Germany, Xanten)

Continental Celtic[edit]

Austria[edit]

  • Bregenz, Vorarlberg, Latin Brigantium : from Celtic *brigant- 'high, lofty, elevated' (or divine name, Brigantia)
  • Wien, English Vienna, Latin Vindobona : from Celtic *windo- 'white' (Welsh gwyn) + *bona 'base, foundation' (Welsh bôn 'base, bottom, stump', Irish bun 'bottom, base')

Belgium[edit]

  • Ardennes, Latin Arduenna Silva : from divine name Arduinna : from Celtic *ardu- 'high' (Irish ard) + Latin silva 'forest'
  • Ghent : from divine name Gontia

France[edit]

Most of the main cities in France have a Celtic name (the original Gaulish one or the name of the Gaulish tribe).

  • Amiens : from Ambiani, a Celtic tribe, replaces Samarobriva 'bridge on the river Somme'
  • Angers : from Andecavi, a Celtic tribe, replaces Juliomagus 'market place dedicated to Julius'
  • Argentan : from Argentomagus 'silver market', based on arganto- 'silver' cognate to Old Welsh argant > ariant, Old Breton argant > Breton arc'hant 'silver' + magos 'market'
  • Argentorate, now Strasbourg
  • Arles : from Arelate
  • Arras : from Atrebates, a Celtic tribe, replaces Nemetacum, nemeto- 'sacred place' + suffix -acon
  • Augustonemetum, now Clermont-Ferrand
  • Autun : from Augustodunum, 'town dedicated to Augustus'
  • Bayeux : from Badiocassi / Bodiocassi, a Celtic tribe, replaces Augustodurum. 'forum dedicated to Augustus'
  • Bourges : from Biturigi, a Celtic tribe, replaces Avaricum
  • Briançon < Brigantium, from Celtic *brigant- 'high, lofty, elevated' (or divine name, Brigantia)
    • several places called Briançon
  • Brive < Briva 'bridge'
  • Caen < Catumagos : from Old Celtic *catu- 'battle' 'fight' 'combat', Old Irish cath 'battle, battalion, troop', Breton -kad /-gad, Welsh cad 'combat, troop'; 'mago- 'field, plain', Old Irish magh. The general meaning seems to be 'battlefield'[4]
  • Cahors
  • Carentan : from Carentomagus
  • Chambord
  • Chartres : from Carnuti, name of a Celtic tribe, replaces Autricum
  • Condom : from Condatomagus
  • Divodurum (Latin), now Metz, Lorraine, from Celtic *diwo- 'god, holy, divine' (Scottish Gaelic dia 'god') + **duro- 'fort'
  • Douvres (also the French name of Dover) from Celtic dubron, dubra 'water'
    • several places called Douvres
  • Drevant : from Derventum, Celtic dervo 'oak tree' + suffix -entu
  • Évreux : from Eburovici replaces Mediolanum (see below)
  • Issoudun
  • Jort : from Divoritum 'ford on the river Dives' (Dives from Celtic *dewo 'stream')
  • Lillebonne : from Juliobona 'foundation dedicated to Julius'
  • Limoges
  • Lisieux < (Civitas) Lexoviensis; former Noviomagus[5] 'new market', Old Celtic *noviios 'new', *magos 'field, plain'.
  • Lyon, Rhône, Latin Lugdunum : from Celtic *lug- 'Lugus' (divine name) or perhaps 'light' + *dūnon 'fortress'
  • Mediolanum : from Celtic
  • Nant
    • several places called Nant, Nans
  • Nantes
  • Nanteuil
  • Nanterre (Nemptu doro 5th century) : from nemeto- 'sacred place' + duro- 'gate', 'forum'
  • Noyon, Latin Noviomagus Veromanduorum, from Celtic *nowijo- 'new' (Welsh newydd) + *magos 'field, plain'
  • Oissel
  • Orange : from Arausio, a water god
  • Paris : from Parisii (Gaul), name of a Celtic tribe, replaces Lukotekia / Lutetia
  • Périgueux / Périgord : from Petrocorii 'the four armies'
  • Pierremande < Petromantalum < petro-mantalo- 'four road' = 'crossing'
  • Rennes : from Redones, a Celtic tribe, replaces Condate
    • several places called Condé, Condat, Candé, etc.
  • Riom : from Rigomagus
  • Rouen < Rotomagus,[6] sometimes Ratómagos or Ratumacos (on the coins of the Veliocassi tribe). It can be roto-, the word for 'wheel' or 'race', cf. Old Irish roth 'wheel' 'race' or Welsh rhod 'wheel' 'race'. Magos is surer here : 'field', 'plain' or later 'market' cf. Old Irish mag (gen. maige) 'field' 'plain', Old Breton ma 'place'. The whole thing could mean 'hippodrome', 'racecourse' or 'wheel market'.[7]
  • Vandœuvre < *vindo-briga 'white fortress'
  • Verdun, Virodunum or Verodunum, from Celtic *uiro-, *uero- 'high' and *dūnon 'hill, fortress'
    • several places called Verdun
  • Verneuil : from verno- + ialo- 'clearing, plain with alder-trees'
  • Vernon < Vernomagus. There are other Vernons in France, but they come directly from Vernō 'place of the alder-trees'. 'plain of the alder-trees'. uernā 'alder-tree', Old Irish fern, Breton, Welsh gwern, dial. French verne / vergne.
  • Veuves : from vidua 'forest' Voves, Vion
    • several places called Voves, Vove
  • Vion : from Vidumagus 'forest market'

Germany[edit]

From Celtic *alisa, s.f., 'alder'. (Compare the modern German Erlenbach) and Old High German (OHG) aha, s.n., 'flowing water'.

  • de Amarahe (?), a lost river name near Fulda c. 800 CE
  • Amerbach, a stream near Groß-Umstadt, Babenhausen, Ober-Ramstadt
  • Ammer
  • Ammerbach
  • Ammergraben, a stream near Harpertshausen
  • Amorbach, a stream near Mümling and the village named after it.
  • Amorsbrunn
  • Wald-Amorbach < Perhaps from Celtic *ambara, 'channel, river'. Compare Indo-European *amer-, 'channel, river' > Greek ἀμάρη (amárē), 'channel'. Or, from Celtic *amara, 'spelt, a type of grain'.
  • Annelsbach a suburb of Höchst
  • Ansbach in Mittelfranken originally Onoltesbah 837 CE : from Celtic *onno-, 'ash tree' plus an OHG bach, 'small river'.
  • Boiodurum, now Innstadt, Passau, Niederbayern : first element is Celtic *Boio-, tribal name (Boii), possibly 'cattle-owner' (cf. Irish 'cow') or 'warrior'. Second element is Celtic *duro- 'fort'.
  • Bonn : from Celtic *bona 'base, foundation' (Welsh bôn 'base, bottom, stump')
  • Boppard : from Gaulish Boudobriga, "hill of victory". Containing the elements *boudo- 'victory' (Welsh budd 'gain, benefit') + *briga, 'hill'.
  • Düren, Nordrhein-Westfalen, Latin Durum : from Celtic *duro- 'fort'
  • Hercynia Silva (Latin), a vast forest including the modern Black Forest : from Celtic *(φ)erkunos 'oak' or divine name Perkwunos + Latin silva 'forest'
  • Kempten im Allgäu, Bavaria, Latin Cambodūnum : Celtic cambodūnom, *cambo- 'curved, bent, bowed, crooked', dūnon 'fortress'
  • Mainz, Rheinland-Pfalz, Latin Moguntiacum : from Celtic *mogunt-, 'mighty, great, powerful', used as a divine name (see Mogons) + Celtic suffix -(i)acon
  • Meggingen : from Celtic *mago- 'plain, field'
  • Neumagen-Dhron, Rheinland-Pfalz, Latin Noviomagus Trevirorum
  • Noviomagus Nemetum (Latin), now Speyer, Rheinland-Pfalz : from Celtic *nowijo- 'new' (Welsh newydd) + *magos 'field, plain'
  • Remagen, Rheinland-Pfalz, Latin Rigomagus or Ricomagus : second element is from Celtic *magos 'field, plain'. The first may be a variant of Celtic *rigi- 'king, chief of *touta'
  • Tübingen : maybe hybrid form comprising a Celtic element and a Germanic suffix -ingen.[8] The element tub- in Tübingen could possibly arise from a Celtic dubo-, s.m., 'dark, black; sad; wild'. As found in the Anglo-Irish placenames of Dublin, Devlin, Dowling, Doolin and Ballindoolin. Perhaps the reference is to the darkness of the river waters that flow near the town cf. river Doubs (France) and Dove (GB); if so, then the name can be compared to Tubney, Tubbanford, Tub Hole in England. Compare the late Vulgar Latin tubeta 'morass', from Gaulish. The root is found in Old Irish dub > Irish dubh, Old Welsh dub > Welsh du, Old Cornish duw > Middle Cornish du, Breton du, Gaulish dubo-, dubis, all meaning 'black; dark'
  • Worms, Rheinland-Pfalz, Latin Borbetomagus : second element from Celtic *magos, 'plain, field', first perhaps related to Old Irish borb 'fierce, violent, rough, arrogant; foolish'

Hungary[edit]

Italy[edit]

  • Brianza, Lombardy, Latin Brigantia : from Celtic *brigant- 'high, lofty, elevated' (or divine name, Brigantia)
  • Genova, Liguria, English Genoa, Latin Genua : Perhaps from Celtic *genu- 'mouth [of a river]'. (However, this Ligurian place-name, as well as that of Genava (modern Geneva), probably derive the Proto-Indo-European root *ĝenu- 'knee'.[9])
  • Milano, Lombardy, English Milan, Latin Mediolanum : from Celtic medio- 'middle, central' > Old Irish mide 'middle, centre', Old Breton med, met > Breton mez 'middle', etc.[10] and *ɸlan- > *lan-, a Celtic cognate of Latin plānus 'plain', with typical Celtic loss of /p/ or *ɸlānos > Old Irish lán, Welsh llawn, Breton leun 'full'[10]
  • Belluno, Veneto, Latin Bellunum : from Celtic **Bhel- 'bright' and *dūnon 'fortress'.
  • Bergamo, Lombardy, Latin Bergomum : from Celtic *brigant- 'high, lofty, elevated' (or divine name, Brigantia)
  • Brescia, Lombardy, Latin Brixia : from Celtic *briga- 'rocky height or outcrop'.
  • Bologna, Emilia Romagna, Latin Bononia : from Celtic **bona 'base, foundation' (Welsh bôn 'base, bottom, stump')

Netherlands[edit]

  • Lugdunum Batavorum (Latin), now Katwijk, Zuid-Holland : from Celtic *lug- 'Lugus' (divine name) or perhaps 'light' + *dūnon 'fortress'
  • Nijmegen, Gelderland, Latin Ulpia Noviomagus Batavorum : from Celtic *nowijo- 'new' (Welsh newydd) + *magos 'field, plain'

Poland[edit]

Portugal[edit]

  • Braga, Braga Municipality, Portugal : from Celtic *bracari- after the Bracari Celts.
  • Bragança, Alto Trás-os-Montes, Portugal : from Celtic *brigant- 'divine name, Brigantia'.
  • Beira : from Celtic *beira- Cailleach/ Cale's other name Cailleach-Bheura or Beira, the Celtic Goddess of mountains, water and Winter. Three Portuguese provinces: Beira-Baixa, Beira-Alta and Beira-Litoral
  • Vale de Cambra, Portugal : from Celtic *cambra- 'chamber, room'.[11]
  • Conímbriga, Coimbra, Portugal : from Celtic *briga- 'rocky height or outcrop'.
  • Évora, Alentejo, Portugal : from Celtic *ebora- 'plural genitive of the word eburos (trees)'.
  • Lacobriga, Algarve, Portugal : from Celtic *Lacobriga- 'Lake of Briga'.[citation needed]

Romania[edit]

Serbia[edit]

  • Singidunum (Latin), now Beograd, English Belgrade : second element from Celtic *dūnon 'fortress'

Slovenia[edit]

  • Celje, Latinized Celeia in turn from *keleia, meaning 'shelter' in Celtic
  • Neviodunum (Latin), now Drnovo : second element from Celtic *dūnon 'fortress'

Spain[edit]

Asturias and Cantabria[edit]

  • Deva, several rivers in northern Spain, and Pontedeva, Galicia, Spain : from Celtic *diwā- 'goddess; holy, divine'
  • Mons Vindius (now the Cantabrian Mountains), NW Spain : from Celtic *windo- 'white'.

Castile[edit]

Galicia[edit]

  • Tambre, a river in Galicia (Spain), Latin Tamaris : possibly from Celtic *tames- 'dark' (cf. Celtic *temeslos > Welsh tywyll 'darkness'). Other theories.
  • O Grove, Medieval Latin Ogrobre 912:[12] from Celtic *ok-ro- 'acute; promontory'[13] and Celtic *brigs 'hill'.
  • Bergantiños, Medieval Latin Bregantinos 830 : from Celtic *brigant- 'high, lofty, elevated', or divine name Brigantia, or from Celtic *brigantīnos 'chief, king'.[14]
  • Dumbría, Medieval Latin Donobria 830 : from Celtic *dūnon 'fortress' + Celtic **brīwa 'bridge'.
  • Val do Dubra and Dubra River, Galicia : from Celtic *dubr- 'water', *dubrās 'waters' (Welsh dwfr).
  • Monforte de Lemos (region), Latin Lemavos, after the local tribe of the Lemavi : from Celtic *lemo- 'elm' + suffix -avo.
  • Nendos (region), Medieval Latin Nemitos 830 : from Celtic *nemeton 'sanctuary'.
  • Noia, Galicia, Spain, Greek Nouion:[15] from Celtic *nowijo- 'new' (Welsh newydd).

Switzerland[edit]

Switzerland, especially the Swiss Plateau, has many Celtic (Gaulish) toponyms. This old layer of names was overlaid with Latin names in the Gallo-Roman period,[16] and, from the medieval period, with Alemannic German[17] and Romance[18] names.

For some names, there is uncertainty as to whether they are Gaulish or Latin in origin. In some rare cases, such as Frick, Switzerland, there have even been competing suggestions of Gaulish, Latin and Alemannic etymologies.[19]

Examples of toponyms with established Gaulish etymology:

Insular Celtic[edit]

Brittonic[edit]

England (excluding Cornwall)[edit]

Evidence for a Celtic root to place names in England is widely strengthened by early monastic charters, chronicles and returns: examples relate to Leatherhead and Lichfield. To describe a place as of the Celts, the Old English wealh becoming Wal/Wall/Welsh is often used. This was the main Germanic term for Romano-Celtic peoples, such as the Britons. Such names are a minority, but are widespread across England. For example, a smattering of villages around the heart and east of The Fens hint at this: West Walton, Walsoken, and the Walpoles indicate their continued presence. Nearby Wisbech, King's Lynn and Chatteris have Celtic topographical elements.

  • Arden (forest of), Warwickshire - from Celtic *ardu- 'high' (Irish ard)
  • From Brythonic *abona 'river' (Welsh afon):
    • Avon (river), Gloucestershire/Wiltshire/Somerset
    • Avon (river), Wiltshire/Hampshire/Dorset
    • Avon (river), Northamptonshire/Warwickshire/Worcestershire/Gloucestershire
    • Avon or Aune (river), Devon
  • From Celtic *iska 'water' (Irish uisce):
  • First element from Celtic *briga 'hill':
  • From Celtic *brigant- 'high, lofty, elevated' (or divine name, Brigantia):
  • Bryn, Greater Manchester - from Welsh bryn, 'hill'.
  • Camulodunum (Latin), now Colchester, Essex - from *kamulos 'Camulus' (divine name) + Celtic *dūnon 'fortress'
  • From Brythonic *crüg 'hill'[21] (Irish cruach)
  • Crewe, Cheshire - from Old Welsh *criu 'river crossing'
  • Devon, Latin Dumnonia - from tribal name Dumnonii or Dumnones, from Celtic *dumno- 'deep', 'world'
  • From Celtic *dubr- 'water', *dubrās 'waters' (Welsh dwfr; Breton dour):
  • Durham, County Durham, Latin Dunelm - first element is possibly dun, ' hill fort' (Welsh ddin, 'fort').
  • First element from Celtic *duro- 'fort'; in Dūrobrīvae, Celtic *brīwa 'bridge':
  • From Celtic *iska 'water' (Irish uisce); second element in Isca Dumnoniorum (Exeter) is a tribal name (see Devon):
  • Leatherhead, Surrey - from Brythonic *lēd- [from Celtic *leito-] + *rïd- [from Celtic *(φ)ritu-] = "Grey Ford"[21]
  • Lincoln, Lincolnshire, Latin Lindum Colonia - from Celtic *lindo- 'pool' + Latin colonia 'colony'
  • Manchester, Latin Mamucium or Mancunium - from Celtic *mamm- 'breast' (referring to the shape of a hill)
  • Noviomagus (Latin), now Chichester, West Sussex and Crayford, Kent - from Celtic *nowijo- 'new' (Welsh newydd) + *magos 'field, plain'
  • Pen y Ghent, Yorkshire - equivalent with Welsh pen-y-gant ("summit of the border") or pen-y-gynt ("summit of the heathen").[22]
  • Pengethley, Herefordshire - from Brythonic *penn- 'hill, top, head, chief' (Welsh pen) + possibly *kelli 'to stand' (Welsh gelli)
  • From Brythonic *penn- 'hill, top, head, chief' (Welsh pen) + *koid- 'wood' (Welsh coed), or *cēd- 'wood':[21]
  • First element from Brittonic *penn- 'hill, top, head, chief' (Welsh pen 'head, end, chief, supreme') = Irish ceann 'head', from Proto-Celtic *kwenno-:
  • Old Sarum, Wiltshire, Latin Sorviodūnum - second element from Celtic *dūnon 'fortress'
  • Segedunum (Latin), now Wallsend, Tyne and Wear - from Celtic for 'victorious', 'strength' or 'dry' (theories). Second element is Celtic *dūnon 'fortress'.
  • Sinodun Hills, south Oxfordshire - from Celtic *seno- 'old' + *dūnon 'fortress'
  • Possibly from Celtic *tames- 'dark' (cf. Celtic *temeslos > Welsh tywyll 'darkness'):
    • Tamar (river), Devon/Cornwall
    • Tame (river), Greater Manchester
    • Tame (river), North Yorkshire
    • Tame (river), West Midlands
    • Team (river), Tyne and Wear
    • Teme (river), Welsh Tefeidiad, Wales/Shropshire/Worcestershire
    • Thames (river), Latin Tamesis
  • Trinovantum (Latin), now London - 'Of the Trinovantes', a tribal name, perhaps 'very energetic people' from Celtic *tri- (intensive) + *now- 'energetic', related to *nowijo- 'new' (Welsh newydd)
  • Verulamium (Latin), now St Albans, Hertfordshire - from Brittonic *weru- 'broad' + *lam- 'hand' [from Celtic *(φ)lāmā] (Welsh llaw, Irish láimh)
  • First element from Celtic *windo- 'white' (Welsh gwyn); in Vindolanda, Celtic *landā 'land, place' (Welsh llan). In Vindomora, second element could be 'sea' (Welsh môr, Irish muir):
  • York, Greek Ebōrakon, Latin Eboracum or Eburacum - from Celtic *eburo- 'yew'

Scotland[edit]

The post-6th century AD Brittonic languages of Northern England and Scotland were Cumbric and Pictish. Cumbric place-names are found in Scotland south of the River Forth,[22] while Pictish names are found to the north.[23]

  • Aberdeen, Aberdeenshire - from **aber ("river mouth").[24]
  • Applecross, Ross-shire - formerly Abercrosan, from aber ("river mouth").[24]
  • Arran - possibly equivalent to Middle Welsh aran ("high place").[25]
  • Aviemore, Inverness-shire - An Aghaidh Mhòr in Gaelic, possibly involving Brittonic *ag- ("a cleft").[26]
  • Ben Lomond, Stirlingshire - Lomond is equivalent to Welsh llumon ("beacon").[22]
  • Blantyre, Lanarkshire - equivalent to Welsh blaen ("extremes, source, front") + tir ("land").[22]
  • Blebo, Fife - formerly Bladebolg, from Brittonic *blawd ("meal") + *bolg ("sack").[27]
  • Burnturk, Fife - formerly Brenturk, equivalent to Welsh bryntwrch ("boar hill").[24]
  • Dallas, Moray - equivalent to Welsh dôl ("haugh, meadow") + gwas ("abode").[24]
  • Darnaway, Moray - possibly from ancient Brittonic Taranumagos ("thunder-plain").[24]
  • Daviot, Inverness-shire - perhaps from Brittonic *dem- meaning "sure, strong".[26]
  • Dull, Perthshire - equivalent to Welsh dôl ("haugh, meadow").[24]
  • Ecclefechan, Dumfriesshire - equivalent to Welsh eglwysfechan ("small church").[22]
  • Edinburgh, Midlothian - from Din Ediyn, from a Brittonic form meaning "fort of Ediyn" (c.f. Welsh din).
  • Esslemont, Aberdeenshire - equivalent to Welsh iselfynydd ("low hill").[24]
  • Glasgo, Aberdeenshire - see Glasgow, Lanarkshire below.[24]
  • Glasgow, Lanarkshire - equivalent to Welsh glascau ("blue hollow").[24]
  • Hebrides - Ebudes in Ptolemy (c. 140 AD), possibly from ancient Brittonic ep- ("a horse"; c.f. Welsh ebol).[28]
  • Keith, Banffshire - equivalent to Welsh coed ("wood, forest").[24]
  • Lanark, Lanarkshire - equivalent to Welsh llanerch ("a glade").[22]
  • Landrick, Perthshire - see Lanark, Lanarkshire.[29]
  • Lanrick, Perthshire - see Lanark, Lanarkshire.[29]
  • Lauder, Berwickshire - equivalent either to Middle Breton louazr or Welsh llawedrawr.[22]
  • Lendrick, Kinross-shire - see Lanark, Lanarkshire.[29]
  • Lendrick, Perthshire - see Lanark, Lanarkshire.[29]
  • Lomond Hills, Fife - see Ben Lomond, Stirlingshire.[27]
  • Mayish, Arran - possibly from Brittonic maɣes ("field"; Welsh maes).[30]
  • Meggernie, Perthshire - from an element cognate with Welsh migwernydd ("boggy meadow").[24]
  • Methven, Perthshire - equivalent to Welsh meddfaen ("meadstone").[24]
  • Midmar, Aberdeenshire - equivalent to Welsh mig(n) ("bog, swamp") + Mar (a district name).[24]
  • Migvie, Aberdeenshire - equivalent to Welsh mig(n) ("bog, swamp").[24]
  • Mounth, Perthshire, Angus and Aberdeenshire - equivalent to Welsh mynydd ("mountain, moor, hill").[23]
  • Ochil Hills, Fife - probably from Common Brittonic *okelon ("a ridge").[23]
  • Orchy, Argyll (river) - in Gaelic Urchaidh, from ancient Brittonic are-cētia ("on the wood").[24]
  • Panbride, Angus - from pant ("a hollow").[24]
  • Panlathy, Angus - from pant ("a hollow").[29]
  • Panmure, Angus - equivalent to Welsh pantmawr ("big hollow").[24]
  • Pendewen, Angus - first element is possibly equivalent to Welsh pen ("head, top, summit, source").[29]
  • Penicuik, Midlothian - equivalent to Welsh pen-y-cog ("summit of the cuckoo").[22]
  • Pennan, Aberdeenshire - probably equivalent to Welsh pen ("head, top, summit, source").
  • Pennygant Hill, Roxburghshire - see Pen y Ghent, Yorkshire, England.[22]
  • Perth, Perthshire - probably equivalent to Welsh perth ("bush").
  • Pinderachy, Angus - first element is possibly equivalent to Welsh pen ("head, top, summit, source").[29]
  • Pinnel, Fife - possibly equivalent to Welsh pen ("head, top, summit, source").[27]
  • Pulrossie, Sutherland - possibly equivalent to Welsh pwllrhos ("promontory pool").[31]
  • Rattray, Aberdeenshire - equivalent to Welsh rhawdtref ("ramparts town").[24]
  • Urquhart, Ross-shire - formerly Airdchartdan, equivalent to Middle Welsh ar-cardden ("on the enclosure").[24]
  • Yell, Shetland - probably from Common Brittonic iâla ("unfruitful land, pasture").[32]

Wales[edit]

The vast majority of placenames in Wales (part of the United Kingdom) are either Welsh or anglicized Welsh.

Cornwall[edit]

The vast majority of placenames in Cornwall are either Cornish or anglicized Cornish. For examples, see List of places in Cornwall.

Brittany[edit]

The vast majority of placenames in the west of Brittany (part of France) are either Breton or derived from Breton. For examples, see Category:Populated places in Brittany.

Goidelic[edit]

England[edit]

Place names in England derived partly or wholly from Goidelic languages include:

  • Ben, Yorkshire (Sedbergh), probably from the Gaelic benn ("a peak").[33]
  • Cambois, Northumberland, possibly from Old Irish cambas ("bay, creek")[34]
  • †Crosskelloc, Lancashire (Ulverston), from Irish cros ("a cross") + Chelloc (personal name).[35]
  • Dunmallard, Cumberland, possibly from Middle Irish dùn-mallacht ("fort of curses")[22]
  • Durdar, Cumberland (St Cuthbert Without), from Gaelic doiredarach ("oak copse").[33]
  • Greysouthen, Cumberland, from Irish craicc-Suthan ("Suthán's rock/cliff").[33]
  • Kilmond, Yorkshire (Bowes), possibly from Gaelic ceann-monadh ("head of the hill").[33]
  • Knockupworth, Cumberland (Grinsdale), from Irish cnocc ("hillock") (+ the Germanic personal-name Hubert).[33]
  • Latrigg, Cumberland, possibly from Old Irish lettir ("a slope").[33]
  • Latterbarrow, Lancashire (Hawkshead), possibly from Irish lettir ("a slope").[35]
  • Liscard, Cheshire, possibly from Irish Gaelic lios na carraige meaning "fort of the rock".[36]
  • Noctorum, Cheshire, from Irish cnocc-tírim ("dry hill").[33]
  • Pool Darkin, Westmorland (Beetham), possibly from Gaelic poll ("pool") + the personal name *Dercan.[33]
  • Ravenglass, Cumberland, from Irish rann-Glas ("Glas's part/share").[33]
  • Torkin, Cumberland (Thursby), from Irish tor-cheann ("peak-head").[33]

Furthermore, some non-Goidelic place-names in mainly Northern and Midland England reference Irish personal names, due to Norse-Gaelic settlement Britain during the 10th century.

  • Carperby, Yorkshire containing the Irish Gaelic given-name Cairpe[37]
  • Dovenby, from personal name Dufan of Irish origin (OIr 'Dubhán')
  • Dunkenhalgh, Lancashire (Hyndburn), from the Gaelic personal name Donnchad (> Duncan) (+ Old English halh, "haugh").[35]
  • Fixby, Yorkshire, from the Gaelic Irish personal name Fiach
  • Gatenby, Yorkshire, from the Irish personal name Gaithen (+ Old Norse byr, "farm").[33]
  • Glassonby, from the Irish personal name Glassan
  • †Iocemhil, Lincolnshire (Killingholme), possibly contains the Irish personal name Eogan.[33]
  • Malmesbury, Wiltshire, from the Irish founder of the abbey Máel Dub
  • Mellishaw, Lancashire (Lancaster), possibly the Irish personal name Mdeldn (+ Old Norse haugr).[35]
  • Melmerby, Yorkshire, from the Old Irish personal name Máel Muire
  • Yockenthwaite, Yorkshire, contains the Irish personal name Eogan (+ Old Norse þveit, "clearing").[33]

Place names that directly reference the Irish include Irby, Irby upon Humber, Ireby and Ireleth. Place names with Scot- or similar, such as Scothern in Lincolnshire or Scotton in the North Riding of Yorkshire, may refer to Gaelic speakers from Scotland or Ireland, since Old English Scottas originally had connotations of Irish Gaels.

Ireland[edit]

The vast majority of placenames in Ireland are anglicized Irish language names.

Scotland[edit]

The majority of placenames in the Highlands of Scotland (part of the United Kingdom) are either Scottish Gaelic or anglicized Scottish Gaelic. Gaelic-derived placenames are very common in the rest of mainland Scotland also. Pictish-derived placenames can be found in the northeast, while Brythonic-derived placenames can be found in the south.

Isle of Man[edit]

Many placenames on the Isle of Man (a Crown dependency) are Manx or anglicised Manx, although there are also many Norse-derived place names.

See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ a b Pierre-Yves Lambert, La Langue gauloise, Editions Errance, 1994, p. 16 - 17
  2. ^ Pierre-Yves Lambert, La langue gauloise, Editions Errance, 1994, p. 39.
  3. ^ a b c d e f g h i Lambert, p. 37
  4. ^ Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise, 2nd edn. (Paris: Errance, 2003), p. 111.
  5. ^ See Noviomagus and Lexovii.
  6. ^ Other examples include Ruan (Rothomago 1233 / Rotomagus 5th century), Rom.
  7. ^ Delamarre 2003, pp. 261-2.
  8. ^ Bahlow, Hans. 1955. Namenforschung als Wissenschaft. Deutschlands Ortsnamen als Denkmäler keltischer Vorzeit. Frankfurt am Main.
  9. ^ see Pokorny, IEW
  10. ^ a b Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise, Paris (éditions errance) 2001, p. 221.
  11. ^ "RIA - Dictionary of Medieval Latin from Celtic Sources".
  12. ^ Prósper, Blanca María (2002). Lenguas y Religiones Prerromanas del Occidente de la Península Ibérica. Universidad de Salamanca. p. 375. ISBN 978-84-7800-818-6.
  13. ^ Matasovic, Ranko (2009). Etymological Dictionary of Proto-Celtic. Brill. p. 28. ISBN 978-90-04-17336-1.
  14. ^ Matasovic, Ranko (2009). Etymological Dictionary of Proto-Celtic. Brill. pp. 77–78. ISBN 978-90-04-17336-1.
  15. ^ Ptolemy II 6.21.
  16. ^ such as Basel, Latin Basilea, from the personal name Basilius, ultimately of Greek origin,
  17. ^ such as Bern, founded 1191
  18. ^ such as Neuchâtel, founded 1011
  19. ^ Frick has been derived from (a) a Celtic word for "confluence", cognate with fork, (b) an Alemannic personal name Fricco and (c) Latin ferra ricia "iron mine, ironworks".
  20. ^ Bernhard Maier, Kleines Lexikon der Namen und Wörter keltischen Ursprungs, 2010, p. 51. Julius Pokorny, IEW (1959:325), s.v. "ē̆reb(h)-, ō̆rob(h)- 'dark reddish-brown colour'": "alb.-ligur.-kelt.-germ. eburo- 'rowan, mountain ash, yew, evergreen tree with poisonous needles'."
  21. ^ a b c Mills, AD. Oxford Dictionary of English Place-Names. Oxford University Press, 1991.
  22. ^ a b c d e f g h i j James, Alan. "The Brittonic Language in the Old North" (PDF). Scottish Place Name Society. Retrieved 28 March 2021.
  23. ^ a b c Rhys, Guto. "Approaching the Pictish language: historiography, early evidence and the question of Pritenic" (PDF). University of Glasgow.
  24. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Watson, W.J.; Taylor, Simon (2011). The Celtic Place-Names of Scotland (reprint ed.). Birlinn LTD. p. 387. ISBN 9781906566357.
  25. ^ Mackenzie, William Cook (1931). Scottish Place-names. K. Paul, Trench, Trubner & Company. p. 124.
  26. ^ a b MacBain, Alexander (1922). Place names Highlands & Islands of Scotland. p. 156. Retrieved 20 April 2020.
  27. ^ a b c Simon, Taylor; Markus, Gilbert (2006). The Place-names of Fife (Illustrated ed.). Shaun Tyas. ISBN 9781900289771.
  28. ^ Woolf, Alex (2012) Ancient Kindred? Dál Riata and the Cruthin. Academia.edu. Retrieved 21 January 2015.
  29. ^ a b c d e f g Hall, Mark A; Driscoll, Stephen T; Geddess, Jane (11 November 2010). Pictish Progress: New Studies on Northern Britain in the Early Middle Ages. Brill. ISBN 9789004188013. Retrieved 30 June 2019.
  30. ^ Mac an Tàilleir, Iain. "Gaelic Place Names (K-O)" (PDF). The Scottish Parliament. Archived from the original (PDF) on 2018-11-16. Retrieved 2021-03-31.
  31. ^ Transactions of the Gaelic Society of Inverness (Volume XX ed.). The Society. 1899. p. 330. Retrieved 14 May 2020.
  32. ^ Forsyth, Katherine. "Protecting a Pict?: Further thoughts on the inscribed silver chape from St Ninian's Isle, Shetland. Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland (2020)" (PDF). University of Glasgow. Retrieved 6 March 2021.
  33. ^ a b c d e f g h i j k l m "Survey of English Place-Names". English Place-Name Society.
  34. ^ Bethany Fox, 'The P-Celtic Place-Names of North-East England and South-East Scotland', The Heroic Age, 10 (2007), http://www.heroicage.org/issues/10/fox.html (appendix at http://www.heroicage.org/issues/10/fox-appendix.html); "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2010-02-15. Retrieved 2009-11-30.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  35. ^ a b c d Ekwall, Eilert (1922). The Place Names of Lancashire. The University Press. ISBN 9789353897918. Retrieved 5 February 2024.
  36. ^ A. D. Mills, A Dictionary of British Place Names (Oxford: Oxford University Press, 2011), s.v.
  37. ^ Stenton, Frank Merry (1970). Preparatory to Anglo-Saxon England: The Collected Papers of Frank Merry Stenton. Clarendon. p. 312. ISBN 0198223145. Retrieved 5 January 2019.